par. Chynów, Rzekuń, Warszawa, Śniadowo ... OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Sroczyński_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 373
Rejestracja: pt 23 cze 2017, 20:47
Lokalizacja:

Akt urodzenia, Leokadia Dzikowska, Warszawa MB Loret. 1896

Post autor: Sroczyński_Krzysztof »

651
Działo się w Pradze 31.03/12.04.1896 roku o 1-szej po południu.
Stawił się Adam Dzikowski 30 l. służący z Pragi w obecności Józefa Wiśniewskiego i Józefa Koranowskiego pełnoletnich służących z Pragi i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając że urodziło się ono w Pradze przy ulicy Brzeskiej pod numerem 5 , 26.03/7.04 tego roku o 10-tej rano od jego małżonki Marianny z domu Strykowska 28 l. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dopełnionym w dniu dzisiejszym dano imię Leokadia a chrzestnymi jego byli Józef Wiśniewski i Józefa Strykowska. Akt ten stawającym przeczytany , Nami tylko podpisany (podpis nieczytelny)
Krzysztof
DarChelst

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 10 kwie 2018, 15:37

Akt urodzenia, Stanisława Jesień, Warsz. św.Augustyn 1905-OK

Post autor: DarChelst »

Dzień dobry,
Mam prośbę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu urodzenia Stanisławy Jesień (c. Jana i Józefy Lipińskiej), par. Warszawa św. Augustyn, nr 560/1905.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=0&y=1934

Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam świątecznie,
Dariusz
Ostatnio zmieniony ndz 27 gru 2020, 13:56 przez DarChelst, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia, Stanisława Jesień, Warszawa św. Augustyn 1905

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

13/26 XI zgłasza ojciec dniówkowy lat 37
św: Stanisław Kuczyński woźny, Jan Lipiński dniówkowy
ur: 3/16 XI Parysowska 19*
m: żona ojca l. 27
chrzestni: Stanisław Kuczyński, Ludwika Chojnacka
https://geneszukacz.genealodzy.pl/donate.php

*http://mapa.um.warszawa.pl/mapaApp1/map ... 075fe04x49
to raczej plac Parysowski
no i dla ścisłości - zapis "w filialnym kościele" nie parafii. Ja wiem, najbardziej popularne źródła datują 1903 powstanie parafii, ale jakoś księgi tego nie potwierdzają
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
DarChelst

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 10 kwie 2018, 15:37

Akt urodz., Kazimierz Antoszkiewicz, par. Ciechanów 1911-OK

Post autor: DarChelst »

Dzień dobry,
Mam prośbę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu urodzenia Kazimierza Konrada Antoszkiewicza, syna Antoniego i Franciszki Mieszkowskiej, par. Ciechanów, nr 96/1911.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 299&y=1422

Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Dariusz
Ostatnio zmieniony pn 28 gru 2020, 23:01 przez DarChelst, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13816
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 15 times

Akt urodz., Kazimierz Antoszkiewicz, par. Ciechanów 1911

Post autor: Marek70 »

Ciechanów 19/03/1911 o 17:00,
Ojciec: Antoni Antoszkiewicz, "gartocznik"(?) z Ciechanowa, lat 30,
Świadkowie: Bolesław Karbowski, Franciszek Kopczyński, kościelni z Ciechanowa, pełnoletni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/02/1911 o 17:00 w Ciechanowie,
Matka: Franciszka zd. Mieszkowska, lat 30,
Imię na chrzcie: Kazimierz Konrad,
Chrzestni: Jan Antoszkiewicz i Teresa jego żona.

Akt opóźniony z powodu zajętości ojca dziecka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
DarChelst

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 10 kwie 2018, 15:37

Akt ślubu, Sekut-Chmurzyńska, par. Chynów 1891 - OK

Post autor: DarChelst »

Dzień dobry,
Mam prośbę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu ślubu Jana Sekut (s. Błażeja i Barbary Michalczewskiej) i Walerii Chmurzyńskiej, par. Chynów, nr 1/1891.

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 877d6f_max

Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Dariusz
Ostatnio zmieniony pt 12 lis 2021, 14:34 przez DarChelst, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

15/27 I
św: Paweł Jaworek l.48, Jan Żurawski l. 55 gospodarze zam. Krężell
on: kawaler l.25 ur. Bieńkowska Wola, zam. Czarna
ona: panna l.25 ze Szpt. Dz. Jezus, zam. Krężęl
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
DarChelst

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 10 kwie 2018, 15:37

Akt urodzenia Piotr Sekut, par. Chynów 1892 - OK

Post autor: DarChelst »

Dzień dobry,
Mam prośbę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu urodzenia Piotra Sekut (s. Jana i Walerii Chmurzyńskiej), par. Chynów (Krężel), nr aktu 3/1892.
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 0a3582_max
Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Dariusz
Ostatnio zmieniony pn 15 lis 2021, 20:43 przez DarChelst, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Piotr Sekut, par. Chynów 1892

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... B/0003.jpg
6/18 I
zgł ojciec wyrobnik l. 25 zam. Krężel
św: Jan Jędral l.41, Józef Maciak l. 48 gospodarze zam. Krężel
m: żona ojca l. 26
ur: Krężel, 2/14 I
chrzestni: Franciszek Jędral, Franciszka Wróblewska
https://genealodzy.pl/donate-pol
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
DarChelst

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 10 kwie 2018, 15:37

Akt ślubu Podczaski-Siedlecka, par. W-wa św. Barbary 1897 OK

Post autor: DarChelst »

Dzień dobry,
Mam prośbę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu ślubu Wawrzyńca Podczaskiego (s. Kazimierza i Emilii Góralewskiej/Góralskiej) i Karoliny Siedleckiej (c. Izydora i Matyldy Dębowskiej), par. W-wa św. Barbary nr 64/1897.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... fe30bbcbfa

Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Dariusz
Ostatnio zmieniony pt 03 cze 2022, 09:30 przez DarChelst, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13816
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 15 times

Akt ślubu Podczaski-Siedlecka, par. W-wa św. Barbary 1897

Post autor: Marek70 »

Warszawa 22/02/1897 o 9:00,
Świadkowie: Jakub Wojciechowski lakiernik, Franciszek Piechotka malarz, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Wawrzyniec Podczaski, lat 28, kawaler, obywatel, ur. w pow. gostyńskim w par. Luszyn (ur. w Lubikowie 13/07/1868 o 11:00), syn Kazimierza (ur. ~1836, dzierżawca z Lubikowa)) i Emilii (ur. ~1842) zd. Góralska małż. Podczaskich, zam. w mieście Sochaczew,
Młoda: Karolina Siedlecka, lat 42, panna, ur. w pow. sochaczewskim w par. Rybno (ur. w Rybnie 26/04/1854 o 18:00), córka Izydora (ur. ~1816, sadownik) i Matyldy (ur. ~1825) zd. Dębowska małż. Siedleckich, zam. w pow. sochaczewskim w par. Kozłów Biskupi (we wsi Sucha).

Zapowiedzi w obu kościołach parafialnych w Sochaczewie i Kozłowie Biskupim.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
DarChelst

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 10 kwie 2018, 15:37

Akt ślubu Podczaski-Siedlecka, par. W-wa św. Barbary 1897

Post autor: DarChelst »

Pradziadek Podczaski był "obywatelem", czyli nigdzie nie pracował?

Co zawierają te dodatkowe dokumenty? Metryki urodzenia, informacje o zapowiedziach, pozwolenia na ślub poza rodzinnymi parafiami?
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Akt ślubu Podczaski-Siedlecka, par. W-wa św. Barbary 189

Post autor: elgra »

DarChelst pisze: Metryki urodzenia, informacje o zapowiedziach, pozwolenia na ślub poza rodzinnymi parafiami?
Dodatkowe dokumenty, to tak zwana alegata do ślubu. Na pewno metryki urodzenia młodych ...
Trzeba je przetłumaczyć :)
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
DarChelst

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 10 kwie 2018, 15:37

Re: Akt ślubu Podczaski-Siedlecka, par. W-wa św. Barbary 189

Post autor: DarChelst »

To bardzo cenna informacja. Dziękuję.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”