par. Przemyków, Bejsce, Koszyce ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Bejsce 18/04/1886 o 15:00,
Ojciec: Feliks Michalik, lat 25, chłop z Królowic,
Świadkowie: Michał Styczeń 25, Piotr Grzesik(?) 50, chłopi z Królowic,
Dziecko: dziewczynka, ur. 17/04/1886 o 17:00 we wsi Królowice,
Matka: Katarzyna zd. Kurek, lat 19,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Michał Styczeń i Katarzyna Banach.
Ojciec: Feliks Michalik, lat 25, chłop z Królowic,
Świadkowie: Michał Styczeń 25, Piotr Grzesik(?) 50, chłopi z Królowic,
Dziecko: dziewczynka, ur. 17/04/1886 o 17:00 we wsi Królowice,
Matka: Katarzyna zd. Kurek, lat 19,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Michał Styczeń i Katarzyna Banach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia i zapisu na marginesie Jana Michalika, akt 181, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389902,21
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia i zapisu na marginesie Jana Michalika, akt 181, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389902,21
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony pt 03 cze 2022, 21:57 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Ojciec: Feliks Michalik, lat 27, z Królowic,
Świadkowie: Wincenty Wochl(?) 37, Walenty Grudzień 32, chłopi z Królowic,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/12/1888 o 17:00 w Królowicach,
Matka: Katarzyna zd. Kurek, lat 20,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Jan Drygat(?) i Katarzyna Banik(?).
Dopisek na marginesie: Jan Michalik 28/01/1914 w kościele parafialnym Bejsce zawarł zw. małż. Antoniną Gibułą.
Świadkowie: Wincenty Wochl(?) 37, Walenty Grudzień 32, chłopi z Królowic,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/12/1888 o 17:00 w Królowicach,
Matka: Katarzyna zd. Kurek, lat 20,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Jan Drygat(?) i Katarzyna Banik(?).
Dopisek na marginesie: Jan Michalik 28/01/1914 w kościele parafialnym Bejsce zawarł zw. małż. Antoniną Gibułą.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Czajki i Urszuli Kurek, akt 2, 1902 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,102
Dziękuję pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Czajki i Urszuli Kurek, akt 2, 1902 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,102
Dziękuję pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony wt 07 cze 2022, 20:08 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Bejsce 21/01/1903 o 10:00,
Świadkowie: Jan Pazur 30, Walenty Kurek 40, chłopi z Grodowic,
Młody: Józef Czajka, lat 30, kawaler, syn Franciszka i Salomei zd. Szuba małż. Czajków chłopów, ur. i zam. w Bejscach,
Młoda: Urszula Kurek, panna, lat 23, córka Wojciecha i Katarzyny zd. Skowron małż. Kurków chłopów, ur. i zam. przy rodzicach w Grodowicach.
Świadkowie: Jan Pazur 30, Walenty Kurek 40, chłopi z Grodowic,
Młody: Józef Czajka, lat 30, kawaler, syn Franciszka i Salomei zd. Szuba małż. Czajków chłopów, ur. i zam. w Bejscach,
Młoda: Urszula Kurek, panna, lat 23, córka Wojciecha i Katarzyny zd. Skowron małż. Kurków chłopów, ur. i zam. przy rodzicach w Grodowicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Książka, akt 110, 1869 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389893,84
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Książka, akt 110, 1869 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389893,84
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony czw 09 cze 2022, 21:17 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Bejsce 03/11/1869 o 10:00,
Zgłaszający: Wojciech Marzec z Królewic, Marcin Brandys z Piotrkowic, chłopi, po lat 27,
Zmarły: Józef Książek, zm. 30/10/1869 o 14:00 w Piotrkowicach, syn niepamiętnych rodziców, zam. we wsi Piotrkowice, chłop, wdowiec, lat 96.
Zgłaszający: Wojciech Marzec z Królewic, Marcin Brandys z Piotrkowic, chłopi, po lat 27,
Zmarły: Józef Książek, zm. 30/10/1869 o 14:00 w Piotrkowicach, syn niepamiętnych rodziców, zam. we wsi Piotrkowice, chłop, wdowiec, lat 96.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Książka i Katarzyny Siemieniec, akt 38, 1899 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,72
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Książka i Katarzyny Siemieniec, akt 38, 1899 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,72
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony ndz 12 cze 2022, 18:08 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Bejsce 22/11/1899 o 9:00,
Świadkowie: Andrzej Rusiecki 40, Tomasz Woźniak 30, chłopi z Morawian,
Młody: Franciszek Książek, kawaler, lat 20, syn Kazimierza i Jadwigi zd. Kowalska małż. Książek chłopów, ur. i zam. w Morawianach,
Młoda: Katarzyna Siemieniec, panna, lat 21, córka Józefa i Domicelli zd. Król małż. Siemieniec chłopów, ur. i zam. we wsi Strożyska przy rodzicach.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Strożyska.
Świadkowie: Andrzej Rusiecki 40, Tomasz Woźniak 30, chłopi z Morawian,
Młody: Franciszek Książek, kawaler, lat 20, syn Kazimierza i Jadwigi zd. Kowalska małż. Książek chłopów, ur. i zam. w Morawianach,
Młoda: Katarzyna Siemieniec, panna, lat 21, córka Józefa i Domicelli zd. Król małż. Siemieniec chłopów, ur. i zam. we wsi Strożyska przy rodzicach.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Strożyska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Kawki i Marianny Bysińskiej, 1910 rok, akt 14, parafia Bejsce
https://1907-1928_sl / _029_1910.JPGmetryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389914,30
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Kawki i Marianny Bysińskiej, 1910 rok, akt 14, parafia Bejsce
https://1907-1928_sl / _029_1910.JPGmetryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389914,30
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony sob 14 sty 2023, 22:07 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Prawidłowy link do aktu to
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389914,30
Bejsce 07/02/1910 o 10:00,
Świadkowie: Wawrzyniec Kawka 60, Marcin Czupek(?) 36, chłopi z Królewic,
Młody: Franciszek Kawka, kawaler, lat 24, syn Jana i Zuzanny zd. Stankowicz małż. Kawka, ur. i zam. w Królewicach,
Młoda: Marianna Bysińska, panna, lat 17, córka Józefa i Franciszki zd. Zientara/Ziętara małż. Bysińskich, ur. i zam. w Królewicach.
Umowa przedślubna w kantorze u skalbmierskiego notariusza Zdzisława Skłodowskiego w Skalbmierzu 01/02/1910.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389914,30
Bejsce 07/02/1910 o 10:00,
Świadkowie: Wawrzyniec Kawka 60, Marcin Czupek(?) 36, chłopi z Królewic,
Młody: Franciszek Kawka, kawaler, lat 24, syn Jana i Zuzanny zd. Stankowicz małż. Kawka, ur. i zam. w Królewicach,
Młoda: Marianna Bysińska, panna, lat 17, córka Józefa i Franciszki zd. Zientara/Ziętara małż. Bysińskich, ur. i zam. w Królewicach.
Umowa przedślubna w kantorze u skalbmierskiego notariusza Zdzisława Skłodowskiego w Skalbmierzu 01/02/1910.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie daty urodzenia Agnieszki Kawka, córki Jana Kawki i Zuzanny Stankowicz, akt 2, 1887 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389906,3
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie daty urodzenia Agnieszki Kawka, córki Jana Kawki i Zuzanny Stankowicz, akt 2, 1887 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389906,3
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
13/01/1887 o 7:00.
Skryba błędnie wpisał rok jako 1886.
Skryba błędnie wpisał rok jako 1886.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
ok
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stefana Kwaśniewskiego, 1911 rok, akt 44,
parafia Przemyków
https://indeksy.net/photogallery.php?photo_id=1525966
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stefana Kwaśniewskiego, 1911 rok, akt 44,
parafia Przemyków
https://indeksy.net/photogallery.php?photo_id=1525966
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony ndz 29 sty 2023, 20:30 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Przemyków 16/08/1911 o 17:00,
Ojciec: Tomasz Kwaśniewski, lat 28, chłop z Przemykowa,
Świadkowie: Tomasz Wesołowski 45, Antoni Ćwiek 50, chłopi z Przemykowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/08/1911 o 18:00 w Przemykowie,
Matka: Anna zd. Woźniak, lat 26,
Imię na chrzcie: Stefan,
Chrzestni: Franciszek Kwaśniewski i Tekla Kałuża.
Ojciec: Tomasz Kwaśniewski, lat 28, chłop z Przemykowa,
Świadkowie: Tomasz Wesołowski 45, Antoni Ćwiek 50, chłopi z Przemykowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/08/1911 o 18:00 w Przemykowie,
Matka: Anna zd. Woźniak, lat 26,
Imię na chrzcie: Stefan,
Chrzestni: Franciszek Kwaśniewski i Tekla Kałuża.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392