par.Jędrzejów, Imielno, Ptkanów...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Bardzo dziękuję,
czy mogę prosić jeszcze o AU 376/1899 - Sienno - Wincenty Kwieciński (Antoni, Anna Żaczek)?
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Sienno 28/12/1899 o 14:00,
Ojciec: Antoni Kwieciński, młynarz zam. we wsi Sarnówek, lat 50,
Świadkowie: Wincenty Stachurski 50, Karol Mchajel(?) 50, rolnicy zam. we wsi Sarnówek,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/12/1899 o 4:00 we wsi Sarnówek,
Matka: Anna zd. Zaczek, lat 44,
Imię na chrzcie: Wincenty,
Chrzestni: Wojciech Błaszczyniewicz/Błaszczykiewicz(?) i Franciszka Kozłowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AU 117/1876 - Jan Józef Kwieciński (Antoni, Anna Żaczek) - Tarłów,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,387294,24
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Tarłów 18/12/1876 o 17:00,
Ojciec: Antoni Kwieciński, młynarz zam. Tarłowie, lat 27,
Świadkowie: Jan Stolarek 30, Józef Mańkowski 27, osadnicy zam. w Tarłowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/12/1876 o 4:00 w Tarłowie,
Matka: Anna zd. Żaczek, lat 20,
Imię na chrzcie: Jan Józef,
Chrzestni: Franciszek Weroński i Katarzyna Żaczkówna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dobry wieczór,
czy mogę prosić jeszcze o przetłumaczenie AU 100/1894 - Katarzyna Kwiecińska (Antoni, Anna Żaczek) - Sienno,
z góry bardzo dziękuję,
Kasia

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Sienno 18/03/1894 o 14:00,
Ojciec: Antoni Kwieciński, młynarz zam. we wsi Sarnówek, lat 45,
Świadkowie: Józef Tytlakowski 48, Józef Niewada 50, rolnicy zam. we wsi Sarnówek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/03/1894 o 14:00 we wsi Sarnówek,
Matka: Anna zd. Żaczek, lat 37,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Antoni Stępszowski(?) i Julianna Figel/Figiel.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AU 94/1878 - Tekla Kwiecińska (Antoni, Anna Żaczek) - Tarłów,
bardzo dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,387290,18
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Tarłów 22/09/1878 o 17:00,
Ojciec: Antoni Kwieciński, osadnik zam. Tarłowie, lat 28,
Świadkowie: Franciszek Mańkowski 43, Józef Mańkowski 28, osadnicy zam. w Tarłowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/09/1876 o 1:00 w Tarłowie,
Matka: Anna zd. Żaczek, lat 23,
Imię na chrzcie: Tekla,
Chrzestni: Franciszek Mańkowski i Teofila Janowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AZ 4/1883 - Lew Kamiński - Poturzyn,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 8b3dd10b93
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Poturzyn 16/01/1883 o 15:00,
Zgłaszający: Józef Do...decki(?) 29, Daniel Szuwara 32, chłopi z Witkowa,
Zmarły: Lew Kamiński, zm. 14/01/1883 o 8:00 w Witkowie, chłop, ur. i zam. w Witkowie, lat 39, syn zmarłych Grzegorza i Lu...(?)(w AM jest Lubki) z Bielugów (w AM jest Mutik?) małż. Kamińskich, zostawił żonę Marię (w AM Marianna zd. Bubełą) Kamińską chłopkę zam. w Witkowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AU 264/1912 - Stanisława Lipowska (Feliks i Balbina Wrzesień) - Bodzentyn,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,390518,69
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Kasiu,
Drobna uwaga: w akcie zapisano, że urodziła się dziewczynka, ale wpisano imię Stanisław.

Bodzentyn 25/11/1912 o 16:00,
Ojciec: Feliks Lipowski, chłop z Bodzentyna, lat 28,
Świadkowie: Jakub Bartkiewicz 60, Piotr Adamczyk 56, obaj chłopi ze wsi Dąbrowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/11/1912 o 19:00 w Bodzentynie,
Matka: Balbina zd. Wrzesień, lat 28,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Bolesław Bajek(?) i Marianna Majtyka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Pięknie dziękuję!
A czy mogę jeszcze poprosić o AM 18/1910 - Feliks Lipowski (Teofil i Katarzyna Poszańska?) i Balbina Wrzesień (Tomasz i Petronela Janecka?) - Bodzentyn,
bardzo dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,390528,85
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Bodzentyn 02/02/1910 o 16:00,
Świadkowie: Franciszek Graba 50, Jan Graba 48, chłopi ze wsi Sieradowice,
Młody: Feliks Lipowski, kawaler, lat 24, syn Teofila i Katarzyny zd. Poszańska małż. Lipowskich, ur. w mieście Kielce w par. katedralnej, zam. we wsi Śniadka w par. Tarczek,
Młoda: Balbina Wrzesień, panna, lat 26, córka zmarłych Tomasza i Petroneli zd. Janicka małż. Wrzesień, ur. i zam. we wsi Sieradowice przy bracie.

Zapowiedzi w parafiach Bodzentyn i Tarczek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Pięknie dziękuję :)

Prawdopodobnie znalazłam AU Feliksa Lipowskiego - AU 377/1885 - Kielce - czy mogę prosić o przetłumaczenie?

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,400650,68
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”