par. Zagość ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 34 times

Akt urodzenia, Purwin, 1889, Lublin

Post autor: Marek70 »

Lublin Kalinowszczyzna 16/09/1889 o 14:00,
Ojciec: Ignacy Purwin, lat 46, garbarz zam. na Kalinowszczyźnie,
Świadkowie: Bolesław Kolankowski 24 z Kalinowszczyzny, Władysław Kuzio 22 z Lublina, garbarze,
Dziecko: urodzone martwe, ur. 16/09/1889 o 11:00 na Kalinowszczyźnie,
Matka: Klementyna zd. Pełczyńska, lat 32.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK - Akt zgonu, Dąbrowski Witold, 1896, Busko

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Witolda Dąbrowskiego (syna Władysława i Antoniny) z 1896 roku, parafia Busko.

Akt zgonu nr.63
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391395,58

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony ndz 12 cze 2022, 21:33 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt zgonu, Dąbrowski Witold, 1896, Busko

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w osadzie Busko dnia 23 kwietnia/5 maja 1896 roku, o godzinie 11 rano. Stawili się: Walenty Dudzikowski i Michał Król, mieszczanie z osady Busko, obaj po 55 lat mający, i oświadczyli, że w dniu wczorajszym, o godzinie 5 rano, umarł Witold Michał Dąbrowski, 2 i pół roku mający. Syn Władysława Piotra i Antoniny Łucji z domu Augustowska. Stały mieszkaniec gminy Busko. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Witolda Michała Dąbrowskiego, akt ten oświadczającym przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
ks. Kozłowski /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK - Akt urodzenia, Dąbrowski Witold, 1893 Busko

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Witolda Dąbrowskiego (syna Władysława i Antoniny) z 1893 roku, parafia Busko.

Akt urodzenia nr.179
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391387,33

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 13 cze 2022, 12:38 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 34 times

Akt urodzenia, Dąbrowski Witold, 1893 Busko

Post autor: Marek70 »

Busko 01/10/1893 o 16:00,
Ojciec: Władysław Piotr Dąbrowski, lat 28, sekretarz Sądu Gminnego w Busku, zam. w Busku,
Świadkowie: Kazimierz Kukłański 29 organista, Mikołaj Królik 54 szewc, obaj zam. w Busku,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/09/1893 o 2:00 w Busku
Matka: Antonina Lucyna zd. Augustowska, lat 18,
Imię na chrzcie: Witold Michał,
Chrzestni: Witold Kuczkowski sędzia gminny i Leokadia Tomasiewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt małżeństwa, Dusza Władysław, 1901, Kije

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Duszy Władysława (syn Kazimierza i Franciszki) i Zacharz Justyny z 1901 roku, Parafia Kije.

Akt ślubu nr.34
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,401345,17

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 13 cze 2022, 19:04 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 34 times

Akt małżeństwa, Dusza Władysław, 1901, Kije

Post autor: Marek70 »

Kije 03/07/1901 o 12:00,
Świadkowie: Andrzej Błachut 50, Andrzej Dziabał 30, chłopi z Gartatowic,
Młody: Władysław Dusza, kawaler, chłop, lat 25, ur. i zam. w Winiarach w par. Zagość, syn zmarłych Kazimierza i Franciszki zd. Dzia...(?),
Młoda: Justyna Zacharz, wdowa po zmarłym Jan Zacharze, chłopka, lat 24, ur. i zam. w Gartatowicach, córka Łukasza Gawłoskiego i zmarłej Korduli zd. Karczowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt małżeństwa, Dusza Antoni, 1882, Opatowiec

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Duszy Antoni i Musiał Małgorzaty z 1882 roku, Parafia Opatowiec.

Akt ślubu nr.26
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413045,42

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pt 24 cze 2022, 07:16 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 34 times

Akt małżeństwa, Dusza Antoni, 1882, Opatowiec

Post autor: Marek70 »

Opatowiec 21/11/1882 o 10:00,
Świadkowie: Kazimierz Szumilas 44, Stanisław Skrzyński 53, chłopi rolnicy zam. we wsi Mistrzowice,
Młody: Antoni Dusza, lat 22, kawaler, syn Filipa i Agnieszki zd. Szumilas małż. Duszów chłopów rolników, ur. we wsi Mistrzowice, zam. we wsi Rogów w tejże parafii,
Młoda: Małgorzata Musiałówna, lat 20, panna, córka niezamężnej Agaty Musiałowej chłopki służącej, ur. w mieście Koszyce w tejże parafii, zam. w Opatowcu w tejże parafii.

Zapowiedzi w parafiach Opatowiec i Rogów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt zgonu, Dusza Antonina, 1891, Chotel Czerwony

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniny Duszy (córki Jakuba i Małgorzaty) z 1891 roku, parafia Chotel Czerwony.

Akt zgonu nr.24

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,392353,105

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 04 lip 2022, 21:01 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 34 times

Akt zgonu, Dusza Antonina, 1891, Chotel Czerwony

Post autor: Marek70 »

Chotel Czerwony 26/09/1891 o 8:00,
Zgłaszający: Tomasz Kucharski 38, Andrzej Biskup 40, chłopi zam. we wsi Chotel,
Zmarły: Antonina Dusza, zm. 24/09/1891 o 10:00 we wsi Chotel, żyła 6 m-cy, córka Jakuba i Małgorzaty zd. Curyło.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

Ok-Akt zgonu, Dusza Jan, 1880, Zagość

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Duszy z 1880 roku, parafia Zagość.

Akt zgonu nr.84
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429132,43

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 05 lip 2022, 09:24 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 34 times

Akt zgonu, Dusza Jan, 1880, Zagość

Post autor: Marek70 »

Zagość 19/09/1880 o 10:00,
Zgłaszający: Kacper Markiewicz 46, Franciszek Czerw 32, chłopi ze wsi Winiary,
Zmarły: Jan Dusza, zm. 17/09/1880 o 10:00 we wsi Winiary w domu 32, lat 9, syn chłopa Adama i Marianny zd. Duczkoska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt urodzenia, Jamroz Juliusz, 1889, Wiślica

Post autor: Sylwia.Kr »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1889 roku Jamroz Juliusz Bernard, syn Jana Nepomucena i Marianny Bogumiły zd.Augustowskiej. Parafia Wiślica.

Akt urodzenia nr.79

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,426123,22

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony śr 24 sie 2022, 10:01 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 34 times

Akt urodzenia, Jamroz Juliusz, 1889, Wiślica

Post autor: Marek70 »

Wiślica 14/07/1889 o 17:00,
Ojciec: Jan Jamroz, "старшый объіъздчикъ корчемoй стражи"(?), lat 40, zam. w Wiślicy,
Świadkowie: Stanisław Anderman 40, Leon Boniecki 38, strażnicy "корчемoй стражи"(?), zam. w Wiślicy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/06/1889 o 11:30 w Wiślicy,
Matka: Maria zd. Augustowska, lat 26,
Imię na chrzcie: Juliusz Bernard,
Chrzestni: Aleksander Augustowski i Antonina Augustowska z Buska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”