par. Biała Podlaska, Choroszcz, Warszawa, Wołomin ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Alfajet

Sympatyk
Posty: 169
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 22:49

Akt chrztu Choroszcz 1851 Rojecka

Post autor: Alfajet »

Bardzo dziękuję! Miałam kłopot z chrzestnymi, teraz wszystko jest jasne.
Pozdrawiam, Grażyna
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Zajul_Iwona

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: śr 19 mar 2025, 15:46

Post autor: Zajul_Iwona »

[quote="MonikaMaru"]Grażyno, aż zajrzałam jeszcze raz na to nazwisko panieńskie Czanowicz. Po "Cz" litera "a" jest trochę dziwna. Może to nazwisko brzmi Czesnowicz? Już bliżej do Szczęsnowicza. Trzymam kciuki za następne znaleziska.

W poniewieżskich ksiegach są tzw. "abeceline rodykle" - tam są spisy alfabetyczne z poszczególnych lat.


Hejka, mam pytanie odnośnie nazwiska. Moja babcia z domu nazywała się Czesnowicz (tak nawet mam wpisane w akcie zgonu) natomiast cała rodzina zawsze wpisuje na nagrobkach Czesnoić. Dodatkowo okazuje się że ojcu mojej babci Michałowi Czesnoic /Czesnowicz urodzony 29.09.1904, rodzina zabroniła ślubu z Stefanią Chmiel(z.d Cęcek) dlatego zostawił on dom rodzinny i odszedł wraz z żoną (gdzies na granicy Litwy i Białorusi, gdzieś po drugiej stronie rzeki Wili. Miejsce urodzenia mojej babci na akcie zgonu to zawisziszki (ale taka miejscowość nie istnieje ) Michał Czesnoić musiał pochodzić z wyższej klasy ponieważ uczył się krawiectwa we Francji. Pomożecie mi z tych strzępków znaleźć chociaż gdzie się urodził i jak nazywali się jego rodzice ?

Pozdrawiam
Iwona
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”