par. Janów, Nowogród, Sokółka ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
akt ślubu Wincenty Olszewski 1855
Janów 26/06/1855,
Młody: chłop Wincenty Olszewski, kawaler, lat 26, ze wsi Kuniachy(?), tutejszy parafianin, syn chłopów Macieja i Marianny zd. Krutuła(?) małż. Olszewskich,
Młoda: Marcela Dereszkiewicz, panna, lat 18, ze Uroczyska Giełozichy, tutejsza parafianka, córka chłopów Wojciecha i Agnieszki zd. Rogalska małż. Dereszkiewiczów,
Świadkowie: chłopi Paweł Orciuch, Wojciech Orciuch, Franciszek Zaniewski(?) i wielu innych.
Młody: chłop Wincenty Olszewski, kawaler, lat 26, ze wsi Kuniachy(?), tutejszy parafianin, syn chłopów Macieja i Marianny zd. Krutuła(?) małż. Olszewskich,
Młoda: Marcela Dereszkiewicz, panna, lat 18, ze Uroczyska Giełozichy, tutejsza parafianka, córka chłopów Wojciecha i Agnieszki zd. Rogalska małż. Dereszkiewiczów,
Świadkowie: chłopi Paweł Orciuch, Wojciech Orciuch, Franciszek Zaniewski(?) i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
akt zgonu Zuzanna Dereszkiewicz 1856 OK
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Zuzanny Dereszkiewicz córka Wojciecha i Agnieszki zd. Rogalskiej.
Parafia w Janowie, uroczysko Giełożycha/Giełozicha
jest może wpisana przyczyna śmierci?
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 9_0588.jpg
Pozdrawiam i dziękuję,
Magda
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Zuzanny Dereszkiewicz córka Wojciecha i Agnieszki zd. Rogalskiej.
Parafia w Janowie, uroczysko Giełożycha/Giełozicha
jest może wpisana przyczyna śmierci?
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 9_0588.jpg
Pozdrawiam i dziękuję,
Magda
Ostatnio zmieniony pn 27 cze 2022, 12:21 przez korzunka, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zgonu Zuzanna Dereszkiewicz 1856
zmarła 31.VII, od gorączki, opatrzona sakramentami, lat 14, parafianka janowska, pochowana 02.VIII na publicznym parafialnym cmentarzu janowskim
Ela
Ela
akt zgonu Krystyna Makowiecka OK
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Krystyny Makowieckiej zd Kunowskiej, żony Macieja.
rok 1857, akt 7. Wieś Rudawka.
Może udałoby się odczytać przyczynę zgonu?
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 9_1178.jpg
Dziękuję i Pozdrawiam,
Magda
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Krystyny Makowieckiej zd Kunowskiej, żony Macieja.
rok 1857, akt 7. Wieś Rudawka.
Może udałoby się odczytać przyczynę zgonu?
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 9_1178.jpg
Dziękuję i Pozdrawiam,
Magda
Ostatnio zmieniony pn 27 cze 2022, 15:05 przez korzunka, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zgonu Krystyna Makowiecka
zmarła 13.I, opatrzona sakramentami, od gorączki, żona zmarłego włościanina Macieja Makowieckiego, lat 67, pozostawiła dwóch synów Stefana i Kazimierza oraz córkę Mariannę, pochowana 15.I
Ela
Ela
akt zgonu Wincenty Dereszkiewicz 1857 OK
Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wincentego Dereszkiewicza
akt 98/1857. Wieś Giełożycha, parafia w Janowie.
uda się może odczytać przyczynę zgonu?
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 9_1187.jpg
Dziękuję serdecznie i pozdrawiam,
Magda
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wincentego Dereszkiewicza
akt 98/1857. Wieś Giełożycha, parafia w Janowie.
uda się może odczytać przyczynę zgonu?
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 9_1187.jpg
Dziękuję serdecznie i pozdrawiam,
Magda
Ostatnio zmieniony czw 30 cze 2022, 13:17 przez korzunka, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zgonu Wincenty Dereszkiewicz 1857
Wincenty, syn włościan Antoniego i Marianny z Błaguszewskiej/ Błahuszewskiej, mający 3 tygodnie, zmarł 16.VIII.1857, pochowany na cmentarzu janowskim 18.VIII.
Przyczynę zgonu, nie dam głowy, ale wg mnie zapisano "od urodzenia", może dziecko urodziło się słabe?
Ela
Przyczynę zgonu, nie dam głowy, ale wg mnie zapisano "od urodzenia", może dziecko urodziło się słabe?
Ela
akt urodzenia Zofia Marianna Piątek OK
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Zofii Marianny Piątek.
akt numer 99, Rok 1909, parafia w Nowogrodzie.
Rodzice Jan Piątek i Albina Michałowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =513&y=561
Serdecznie dziękuję
Magda
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Zofii Marianny Piątek.
akt numer 99, Rok 1909, parafia w Nowogrodzie.
Rodzice Jan Piątek i Albina Michałowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =513&y=561
Serdecznie dziękuję
Magda
Ostatnio zmieniony ndz 03 lip 2022, 17:09 przez korzunka, łącznie zmieniany 1 raz.
akt urodzenia Zofia Marianna Piątek
chrzest 02/ 15.VIII.1909
świadkowie - Stanisław Plona?, l.40 i Stanisław Piątek, l.50, gospodarze z Balik
ojciec - lat 30, gospodarz z Balik
matka - lat 34
Zofia Marianna - ur. w Balikach, wczoraj o 7 rano
chrzestni - Jakub Pupek i Marcjanna Dziekońska
Ela
świadkowie - Stanisław Plona?, l.40 i Stanisław Piątek, l.50, gospodarze z Balik
ojciec - lat 30, gospodarz z Balik
matka - lat 34
Zofia Marianna - ur. w Balikach, wczoraj o 7 rano
chrzestni - Jakub Pupek i Marcjanna Dziekońska
Ela
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Wincentego Dereszkiewicza.
Uroczysko Giełozicha, 1857r(?)
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 9_0781.jpg
Dziękuję, Magda
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Wincentego Dereszkiewicza.
Uroczysko Giełozicha, 1857r(?)
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 9_0781.jpg
Dziękuję, Magda
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Magdo,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Janów 28/07/1857 chrzest,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/07/1857 w Uroczysku Giełozicha,
Imię na chrzcie: Wincenty,
Rodzice: chłopi Szymon i Marianna zd. Błahuszewska małż. Dereszkiewicz,
Chrzestni: chłopi Jan Rogalski i Marianna Dereszkiewiczówna panna.
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Janów 28/07/1857 chrzest,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/07/1857 w Uroczysku Giełozicha,
Imię na chrzcie: Wincenty,
Rodzice: chłopi Szymon i Marianna zd. Błahuszewska małż. Dereszkiewicz,
Chrzestni: chłopi Jan Rogalski i Marianna Dereszkiewiczówna panna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Julianna Plona i Hieronim Tercyak. 1893rok.
akt 3/1893.
Parafia w Nowogrodzie( wieś Baliki?)
Prawdopodobnie rodzice panny to Jan Plona i Katarzyna Flera.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 13013f0f7e
Dziękuję, Magda
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Julianna Plona i Hieronim Tercyak. 1893rok.
akt 3/1893.
Parafia w Nowogrodzie( wieś Baliki?)
Prawdopodobnie rodzice panny to Jan Plona i Katarzyna Flera.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 13013f0f7e
Dziękuję, Magda
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Nowogród 25/01/1893 o 15:00,
Świadkowie: Walenty Kaczyński 48, Franciszek Szewczyk 35, obaj gospodarze ze wsi Białki,
Młody: Hieronim Tercyak, kawaler, lat 26, syn zmarłych Feliksa i Marianny zd. Sadowska małż. Tercyaków, ur. i zam. na gospodarstwie we wsi Szablak,
Młoda: Julianna Plona, panna, lat 23, córka Jana i zmarłej Katarzyny zd. Flera małż. Plonów, ur. i zam. przy rodzicach na gospodarstwie we wsi Białki.
Świadkowie: Walenty Kaczyński 48, Franciszek Szewczyk 35, obaj gospodarze ze wsi Białki,
Młody: Hieronim Tercyak, kawaler, lat 26, syn zmarłych Feliksa i Marianny zd. Sadowska małż. Tercyaków, ur. i zam. na gospodarstwie we wsi Szablak,
Młoda: Julianna Plona, panna, lat 23, córka Jana i zmarłej Katarzyny zd. Flera małż. Plonów, ur. i zam. przy rodzicach na gospodarstwie we wsi Białki.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Agnieszki Dereszkiewicz dd. Rogalskiej. Mąż Wojciech Dereszkiewicz.
rok 1851, Parafia św. Jerzego w Janowie, miejsce zgonu: prawdopodobnie Białousy.
akt 80/1851
Czy podana była może przyczyna zgonu?
Link do aktu:
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 4_0594.jpg
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Agnieszki Dereszkiewicz dd. Rogalskiej. Mąż Wojciech Dereszkiewicz.
rok 1851, Parafia św. Jerzego w Janowie, miejsce zgonu: prawdopodobnie Białousy.
akt 80/1851
Czy podana była może przyczyna zgonu?
Link do aktu:
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 4_0594.jpg
