Akt małżeństwa - Łukaszek, Szcześniak - Połaniec 1884r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wokolpuszczy
Adept
Posty: 2
Rejestracja: czw 30 gru 2021, 00:33

Akt małżeństwa - Łukaszek, Szcześniak - Połaniec 1884r.

Post autor: wokolpuszczy »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie metryki małżeństwa Jana Łukaszek z Marianną Szcześniak. Parafia Połaniec, rok 1884, nr aktu 18. Dziękuję
Link https://images90.fotosik.pl/602/a2a62faff7031817.jpg
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13971
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 35 times

Akt małżeństwa - Łukaszek, Szcześniak - Połaniec 1884r.

Post autor: Marek70 »

Podpisuj posty choćby imieniem.

Połaniec 11/02/1884 o 11:00,
Świadkowie: Jan Piątek 42, Szymon Piątek 75, obaj rolnicy z Połańca,
Młody: Jan Łukaszek, lat 24, syn Józefa Łukaszka i jego żony Katarzyny zd. Justyna, ur. i zam. w Połańcu przy rodzicach w gospodarstwie rolniczym,
Młoda: Marianna Szcześniak, panna, lat 18, córka Józefa Szcześniaka i jego żony Józefy zd. Justyna, ur. i zam. w Połańcu przy rodzicach w gospodarstwie rolniczym.

Zapowiedzi w kościołach parafialnych tutejszym i sulisłowskim(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”