Akt małżeństwa Józefa Kowalczyka i Józefy Marciniak -Gieczno

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Ko_Karol
Posty: 4
Rejestracja: ndz 29 maja 2022, 09:32

Akt małżeństwa Józefa Kowalczyka i Józefy Marciniak -Gieczno

Post autor: Ko_Karol »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu.
Proszę również o informację co oznacza umieszczona na boku adnotacja?

M, nr 4, 1896 rok, Gieczno, Parafia Rzymskokatolicka w Giecznie
Józef Kowalczyk (Franciszek, Helena Jędrzejczak?) i Józefa Marciniak (Adam, Antonina Kacprzak)

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Dziękuję i pozdrawiam
Karol
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt małżeństwa Józefa Kowalczyka i Józefy Marciniak -Gieczno

Post autor: el_za »

ślub - 30.I/ 11.II.1896
świadkowie - Andrzej Kubiak, l.32 i Stanisław Marciniak, l.50, włościanie z Kolonii Besiekierskiej
młody - kawaler, robotnik, lat 25, ur. i zam. w Besiekierzu Nawojowym, syn żyjących, włościanina Franciszka i Heleny z Jendrejczaków
młoda - panna, lat 18, ur. i zam. przy matce w Kolonii Besiekierskiej, córka zmarłego włościanina Adama i żyjącej Antoniny z Kacprzaków
zapowiedzi - trzy; umowy ślubnej nie było; pozwolenie dla młodej dała słownie jej matka

adnotacja z boku jest w jęz. niemieckim - informacja o dacie i miejscu zgonu

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”