par. Janowiec, Kamionka, Oleksów, Radom ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jabłoński_Jacek

Sympatyk
Posty: 277
Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39

par. Janowiec, Kamionka, Oleksów, Radom ...

Post autor: Jabłoński_Jacek »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr3 rok 1884 Ludwik Marek i Marianna Seliga

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Jabłoński_Jacek

Sympatyk
Posty: 277
Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39

Prośba o tłumaczenie/odczytanie

Post autor: Jabłoński_Jacek »

Proszę o przetłumaczenie/odczytanie aktu ur. nr.38 rok 1889, miejscowość Franków, Konstanty Marek

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 110&y=1288
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie/odczytanie

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

26 II / 10 III
zgł. ojciec , chłop l. 28 z Frankowa
św: Tomasz Kryczek?, Mateusz Mazur rolnicy z Frankowa
matka: zona ojca l.23
chrzestni: Adam Gwardyjak? Gwardysiak?, Marianna Jaskot

reszta w indeksie i powinieneś te informacje podawać w prośbach o tłumaczenia
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie

Post autor: Marek70 »

Jacku,

Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Policzna 23/01/1884 o 11:00,
Świadkowie: Mateusz Wojtys, Franciszek Mizerski, chłopi po lat (?) ze wsi Franków,
Młody: Ludwik Marek, kawaler, ur. we wsi Budy Niemianowskie, syn Pawła i Józefy zd. Rębiś małż. Marków chłopów ze wsi Budy Niemianowskie, zam. przy rodzicach, lat 24,
Młoda: Marianna Seliga, panna, córka Andrzeja i Rozalii zd. Kryczka małż. Seligów chłopów zam. we wsi Franków przy rodzicach, lat 17.

Zapowiedzi w parafiach Skaryszew i Policzna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jabłoński_Jacek

Sympatyk
Posty: 277
Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39

Janowiec 1898, ślub akt.10 Jan Gawęda i Ludwika Kowalczyk

Post autor: Jabłoński_Jacek »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr.10, rok 1898 parafia Janowiec Jan Gawęda i Ludwika Kowalczyk

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Janowiec 1898, ślub akt.10 Jan Gawęda i Ludwika Kowalczyk

Post autor: Marek70 »

Jacku,

Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Janowiec 30/01/1898 o 16:00,
Świadkowie: Jakub Dudek 60, Aleksander Urbanek 70, chłopi rolnicy z Ławecka(?),
Młody: Jan Gawenda/Gawęda, chłop, kawaler, służący, syn zmarłych Antoniego i Zofii zd. Frons/Frąs małż. Gawendów, ur. we wsi Kowale w par. Góra Jaroszeńska, zam. we wsi i par. Włostowice, lat 32,
Młoda: Ludwika Kowalczyk, chłopka, panna, córka Pawła i Marianny zd. Falenta/Falęta małż. Kowalczyków, ur we wsi Oblasy, zam. przy rodzicach we wsi Ławecku(?), lat 24.

Zapowiedzi w parafiach Janowiec i Włostowice.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jabłoński_Jacek

Sympatyk
Posty: 277
Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39

Janowiec 1898, ślub akt.10 Jan Gawęda i Ludwika Kowalczyk

Post autor: Jabłoński_Jacek »

Dziękuję bardzo.
Jabłoński_Jacek

Sympatyk
Posty: 277
Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39

1901, akt ur. Stanisław Gawęda, Ławeczko, par. Janowiec

Post autor: Jabłoński_Jacek »

Proszę o przetłumaczenie aktu ur. Stanisława Gawędy, rok 1901, miejscowość Ławeczko, parafia Janowiec, akt 103


https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

1901, akt ur. Stanisław Gawęda, Ławeczko, par. Janowiec

Post autor: Marek70 »

Jacku,

Przeczytaj uważnie
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

27/04/1901 o 12:00,
Ojciec: "patrz indeksy" Gawęda, chłop rolnik zam. we wsi Ławeczka, lat 36,
Świadkowie: Wincenty Dudek 50, Paweł Kowalczyk 50, chłopi rolnicy zam. we wsi Ławeczka,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/04/1901 o 8:00 we wsi Ławeczka,
Matka: "patrz indeksy", lat 23,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Antoni Urbanek i Agnieszka Gawęda.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jabłoński_Jacek

Sympatyk
Posty: 277
Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39

1873, par. Góra Puławska, wieś Kowala, akt zg. Antoni Gawęda

Post autor: Jabłoński_Jacek »

Proszę o przetłumaczenie aktu nr.133 parafia Góra Puławska miejscowość Kowala. Akt zgonu Antoniego Gawędy, syna Kacpra i Agnieszki. Chciałbym dowiedzieć się jak nazywała się jego małżonka, jeżeli takowa informacja jest w tym akcie podana.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... X-3B?i=154

Z góry dziękuję.
Stasia013
Posty: 5
Rejestracja: pt 08 lip 2022, 09:32

Re: 1873, par. Góra Puławska, wieś Kowala, akt zg. Antoni Ga

Post autor: Stasia013 »

Jabłoński_Jacek pisze:Proszę o przetłumaczenie aktu nr.133 parafia Góra Puławska miejscowość Kowala. Akt zgonu Antoniego Gawędy, syna Kacpra i Agnieszki. Chciałbym dowiedzieć się jak nazywała się jego małżonka, jeżeli takowa informacja jest w tym akcie podana.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... X-3B?i=154

Z góry dziękuję.
13 (25) października 1873w 5 rano zmarł Antoni Gawędy
owdowiała żona Mariana z domu Skok
Jabłoński_Jacek

Sympatyk
Posty: 277
Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39

1905, Radom akt ur. Antoni Jabłoński

Post autor: Jabłoński_Jacek »

Witam wszystkich.

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr.1216 Jabłoński Antoni, miejscowość Kiedrzyn, język rosyjski.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Z góry dziękuję.
Jabłoński_Jacek

Sympatyk
Posty: 277
Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39

1874, Radom, akt ur. Pawła Jabłońskiego

Post autor: Jabłoński_Jacek »

Witam wszystkich!

Proszę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu nr.33 Radom, miejscowość Kiedrzyn, akt urodzenia Pawła Jabłońskiego

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Z góry dziękuję.
Jabłoński_Jacek

Sympatyk
Posty: 277
Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39

Parafia Kamionka, 1875

Post autor: Jabłoński_Jacek »

Proszę o przetłumaczenie następujących aktów urodzenia z rosyjskiego:

Kamionka, rok 1875, akt 5
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Rok 1875, Kamionka, akt 193
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

1875 Kamionka akt 123
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Wiem tyle, że nazwisko tych osób brzmi Krupa.

Z góry dziękuję.
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Re: Parafia Kamionka, 1875

Post autor: Gośka »

Jabłoński_Jacek pisze:Proszę o przetłumaczenie następujących aktów urodzenia z rosyjskiego:

Kamionka, rok 1875, akt 5
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Rok 1875, Kamionka, akt 193
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

1875 Kamionka akt 123
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Wiem tyle, że nazwisko tych osób brzmi Krupa.

Z góry dziękuję.
5/1875 Kamionka – Krupa Agnieszka
Działo się w osadzie Kamionka 8/20 stycznia 1875 roku o godzinie 8 rano, stawił się Antoni Krupa lat 40, włościanin mieszkający w osadzie Kamionka , w obecności Jana Niecka lat 50 i Michała Puły lat 30 włościan mieszkających w Kamionce i okazał nam dziecko płci żeńskiej objaśniając, że urodziło się w Kamionce 7/19 stycznia tego roku o godzinie 6 wieczorem od ślubnej jego żony Marianny Ufniewskiej lat 39. Dziecku temu na chrzcie świętym dzisiejszego dnia dano imię AGNIESZKA a rodzicami chrzestnymi byli Józef Wadowski i Antonina Nieckowa. Akt ten przeczytany zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym, przez nas podpisany. Ks. Bertold Zakrzewski utrzymujący akta stanu cywilnego

193/1875 Kamionka – Krupa Katarzyna
Działo się w osadzie Kamionka 8/20 listopada 1875 roku o godzinie 4 po południu, stawił się Jan Krupa lat 30, włościanin mieszkający w osadzie Kamionka , w obecności Jacka Turskiego lat 40 i Tomasza Dudzika lat 50 włościan mieszkających w Kamionce i okazał nam dziecko płci żeńskiej objaśniając, że urodziło się w Kamionce 7/19 listopada tego roku o godzinie 7 wieczorem od ślubnej jego żony Magdaleny Groszkowej lat 28. Dziecku temu na chrzcie świętym dzisiejszego dnia dano imię KATARZYNA a rodzicami chrzestnymi byli Jan Niecko i Zuzanna Królanka. Akt ten przeczytany zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym, przez nas podpisany. Ks. Bertold Zakrzewski utrzymujący akta stanu cywilnego

123/1875 Kamionka – Krupa Franciszek
Działo się w osadzie Kamionka 24 lipca/5 sierpnia 1875 roku o godzinie 8 rano, stawił się Wojciech Krupa lat 26, włościanin mieszkający w osadzie Kamionka , w obecności Ludwika Kapusty lat 30 i Wojciecha Zalewskiego lat 34 włościan mieszkających w Kamionce i okazał nam dziecko płci męskiej objaśniając, że urodziło się w Kamionce 23 lipca/4 sierpnia tego roku o godzinie 5 wieczorem od ślubnej jego żony Zuzanny Wrotkowskiej lat 23. Dziecku temu na chrzcie świętym dzisiejszego dnia dano imię FRANCISZEK a rodzicami chrzestnymi byli Mikołaj Wrotkowski i Marianna Krupina. Akt ten przeczytany zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym, przez nas podpisany. Ks. Bertold Zakrzewski utrzymujący akta stanu cywilnego
Pozdrawiam - Gośka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”