Akt slubu, Litwicki - 1885 Rusocice - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

j.krawiec
Posty: 9
Rejestracja: czw 11 sie 2022, 09:40

Akt slubu, Litwicki - 1885 Rusocice - ok

Post autor: j.krawiec »

Prosze uprzejmie o przetlumaczenie najwazniejszych informacji.

Akt slubu. nr. aktu 15 miejscowosc Piorunow, Wawrzyniec Litwicki syn Wojciecha i Elzbiety z Katarzyna Lulka corka Szymona i Franciszki Bartosiak?? Niestety wiecej nie potrafie samemu rozczytac.

Moziwe ze w akcie pojawia sie miejscowosci Kalek i Krupka.

Przesylam link do aktu na stronie szukajw archiwach, par. Rusocice 1885 slub, nr.15

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... cb922d58cb
Ostatnio zmieniony pn 29 sie 2022, 15:55 przez j.krawiec, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13561
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt slubu, Litwicki - 1885 Rusocice

Post autor: Marek70 »

Rusocice 08/02/1885 o 15:00,
Świadkowie: Jan Gaj 50, Jakub Pawłowski 45, obaj gospodarze zam. we wsi Piorunów,
Młody: Wawrzyniec Litwicki, lat 23, kawaler, ur. i zam. we wsi Kałek w par. Wyszyna, syn Wojciecha i Elżbiety zd. Pietrzak małz. Litwickich robotników zam. we wsi Kałek,
Młoda: Katarzyna Lulka, panna, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Piorunów, córka Szymona i Franciszki zd. Bartosik małż. Lulka robotników, lat 23.

Zapowiedzi w kościołach tutejszym i wyszyńskim.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”