Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

grzejnik

Członek PTG
Posty: 122
Rejestracja: wt 01 mar 2022, 16:51

Post autor: grzejnik »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,427710,66 (akt 361)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3733799

Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji dot. ojca (Władysława) i matki (Marianny) dziecka: ich wieku oraz profesji ojca.

EDYCJA: Dziękuję za pomoc, Marku!
Ostatnio zmieniony ndz 10 lip 2022, 09:48 przez grzejnik, łącznie zmieniany 1 raz.
Jakub
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Ojciec: Władysław Hencel, lat 34 (i to całe info na jego temat).
Matka:Marianna Zędzińska, lat 35.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 222
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
proszę o odczytanie daty zgonu, miejscowości oraz zawodu/zajęcia z aktu nr 24 z Par. Długodiosło dot. Katarzyny Kuleszy (z d. Brejnak):

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,369643,112

Dziękuję.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Marek70 »

04/02/1914, Pecyna, gospodyni.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas

Luigi Eugenio Fabris

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o odczytanie wieku i miejsca urodzenia pana młodego w nr. 179 -- imię podane jako Alojzy Eugeniusz Fabris lecz podpisał się Luigi Eugenio Fabris -- ciekawa jestem czy urodził się we Włoszech.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1393&y=80
Pozdrawiam
Karolina
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Luigi Eugenio Fabris

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas

Luigi Eugenio Fabris

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Dziękuję. Czy ktoś mógłby potwierdzić -- parafia św. Rocha w Villaenovae to byłaby župa Sv. Roka prezbitera Nova Vas?

http://www.biskupija-porecko-pulska.hr/ ... atima.html
Pozdrawiam
Karolina
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Luigi Eugenio Fabris

Post autor: Marek70 »

Karolino,
Może poczytaj coś o tej diecezji
https://pl.wikipedia.org/wiki/Diecezja_porecko-pulska
i tam znajdziesz wskazówkę, gdzie szukać župy Sv. Roka :)

W tej diecezji jest kilka par. Sv. Roka
http://www.biskupija-porecko-pulska.hr/ ... atima.html
Musisz prześledzić, które są pasujące.

PS: Tak się jeszcze przyglądam tej Nova Vas koło Porecia i wydaje mi się, że na 99% to będzie to.
https://pl.mapy.cz/zakladni?source=osm& ... 33102&z=19
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
JarekBaczewski

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: pt 22 paź 2021, 07:39

OK zgon Placyda Gardocka prośba o odczytanie zaznacz

Post autor: JarekBaczewski »

Bardzo proszę w przetłumaczeniu zaznaczonych fragmentów tekstu

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e008af3a032edfe3

Jeżeli to będzie możliwe zapisanie tych wyrazów/zwrotów cyrylicą.

Z góry dziękuje za okazaną pomoc

Jarek Baczewski
Ostatnio zmieniony czw 25 sie 2022, 20:26 przez JarekBaczewski, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

zgon Placyda Gardocka prośba o odczytanie zaznaczonych zwrot

Post autor: Marek70 »

lat 62
Józef Truskowski właściciel ziemski
właścicielka ziemska
(rodziców) też niepamiętnych, żonata (powinno być mężatka)
(urodzonego) nie wiadomo gdzie

(i ostatnie jakieś zamazane dla mnie)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
grzejnik

Członek PTG
Posty: 122
Rejestracja: wt 01 mar 2022, 16:51

zgon Placyda Gardocka prośba o odczytanie zaznaczonych zwrot

Post autor: grzejnik »

Witajcie,
Bardzo proszę o przetłumaczenie daty sporządzenia aktu oraz dziennej daty narodzin dziecka (Józefa). Na marginesie ktoś zapisał ołówkiem "30.IX", ale nie radzę sobie aż tak dobrze z cyrylicą, żeby móc to zweryfikować.
Józef Pawlak - akt urodzenia 1905/454
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,438623,151

Z góry dziękuję za pomoc.
Jakub
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Link do serwisu, w którym piszesz
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 841&y=1170

18 X / 1 XI
urodzenie 17 / 30 X

dobrze sobie radzisz, skuteczniej niż autor wpisu o wrześniu
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Re: OK zgon Placyda Gardocka prośba o odczytanie zaznacz

Post autor: Irena_Powiśle »

JarekBaczewski pisze:Bardzo proszę w przetłumaczeniu zaznaczonych fragmentów tekstu

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e008af3a032edfe3

Jeżeli to będzie możliwe zapisanie tych wyrazów/zwrotów cyrylicą.

Z góry dziękuje za okazaną pomoc

Jarek Baczewski
6. Oni są niepiśmienni
Pozdrawiam,
Irena
AgataBijak

Sympatyk
Posty: 23
Rejestracja: pn 30 gru 2019, 19:39

Re: OK zgon Placyda Gardocka prośba o odczytanie zaznacz

Post autor: AgataBijak »

Proszę o pomoc – chodzi o znalezienie mojej praprababki na spisie urodzonych w parafii Kazimierz Biskupi w 1880 roku – powinna tam widnieć. Niestety spisano cyrylicą i nie widzę nic, co mogłoby przypominać jej dane. Nazywała się ADAMINA NIEDZIELSKA (czasem zapisywano "Niedziela"). Lista urodzonych jest na trzech skanach:
1) https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 227b6a59e1
2) https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 227b6a59e1
3) https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 227b6a59e1

Proszę o informację, czy widnieje na liście, a jeżeli tak, to który numerek aktu jej dotyczy. Pozdrawiam!
A. Bijak-Orłowska
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

A napiszesz do indeksującego z prośbą o przysłanie ponowne indeksów, z numerami aktów?
133
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... cc72835aa5


jest taki wątek, chyba bardziej właściwy
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-48621.phtml
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”