par. Zagość ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
OK-Akt urodzenia, Gołębiowska Marianna, 1900, Busko
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1900 roku Gołębiowska Marianna córka Juliana i Anny zd. Zarębskiej, paraf. Busko
Akt urodzenia nr.39
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391420,10
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Akt urodzenia nr.39
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391420,10
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony śr 24 sie 2022, 13:21 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia, Gołębiowska Marianna, 1900, Busko
Busko 14/02/1900 o 14:00,
Ojciec: Julian Gołębiowski, lat 25, zam. w Busku,
Świadkowie: Ludwik Jurecki 70, Wincenty Miechowski 66, osadnicy z Buska,
Dziecko: dziewczynka, ur. 07/02/1900 21:00 w Busku,
Matka: Anna zd. Zarębska, lat 28,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Wacław Ścisło i Eleonora Zarębska.
Ojciec: Julian Gołębiowski, lat 25, zam. w Busku,
Świadkowie: Ludwik Jurecki 70, Wincenty Miechowski 66, osadnicy z Buska,
Dziecko: dziewczynka, ur. 07/02/1900 21:00 w Busku,
Matka: Anna zd. Zarębska, lat 28,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Wacław Ścisło i Eleonora Zarębska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK-Akt małżeństwa, Augustowska Antonina Lucyna, 1891, Busko
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Władysława Piotra Dąbrowskiego i Antoniny Lucyny Augustowskiej (córki Antoniego i Antoniny) z 1891 roku, parafia Busko.
Akt małżeństwa nr.34
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391394,49
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Akt małżeństwa nr.34
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391394,49
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 29 sie 2022, 10:19 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeństwa, Augustowska Antonina Lucyna, 1891, Busko
Sylwio,
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Busko 28/06/1891 o 20:00,
Świadkowie: Mikołaj Krumik(?) 53, Maciej Nurek 64, słudzy kościelny zam. w Busku,
Młody: Władysław Piotr Dąbrowski, kawaler, lat 26, sekretarz w sądzie gminnym w Busku, ur. we wsi Boczkowice w par. koneckiej w pow. włoszczowskim, zam. w Busku, syn "patrz indeksy" i zmarłej "patrz indeksy" małż. Dąbrowskich,
Młoda: Antonina Lucyna Augustowska, panna, lat 16, ur. i zam. w Busku przy matce, córka zmarłego Antoniego i żyjącej Antoniny zd. "patrz indeksy" małż. Augustowskich.
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Busko 28/06/1891 o 20:00,
Świadkowie: Mikołaj Krumik(?) 53, Maciej Nurek 64, słudzy kościelny zam. w Busku,
Młody: Władysław Piotr Dąbrowski, kawaler, lat 26, sekretarz w sądzie gminnym w Busku, ur. we wsi Boczkowice w par. koneckiej w pow. włoszczowskim, zam. w Busku, syn "patrz indeksy" i zmarłej "patrz indeksy" małż. Dąbrowskich,
Młoda: Antonina Lucyna Augustowska, panna, lat 16, ur. i zam. w Busku przy matce, córka zmarłego Antoniego i żyjącej Antoniny zd. "patrz indeksy" małż. Augustowskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK-Spis mieszkańców, Augustowski Walery, 1790, Łatanice
Bardzo proszę o przetłumaczenie ze spisu mieszkańców dom nr.21 całej pozycji 9, która prawdopodobnie dotyczy Walerego Augustowskiego ur. 1790 roku, Łatanice, parafia Chotel Czerwony. Niestety nie są mi znani rodzice.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/dca69ce34f28867e
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
https://www.fotosik.pl/zdjecie/dca69ce34f28867e
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony śr 21 wrz 2022, 21:39 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Spis mieszkańców, Augustowski Walery, 1790, Łatanice
Przykro mi, ale mam problem z odczytaniem miejsca urodzenia.
Walery Augustowski, syn Józefa i Zuzanny zd. Zielińska, ur. w 1790 we wsi i gminie G...(?), wdowiec, chłop, katolik, wyrobnik, poprzednio zam. we wsi i gminie G...(?), zmarł 13/25 września 1874.
Walery Augustowski, syn Józefa i Zuzanny zd. Zielińska, ur. w 1790 we wsi i gminie G...(?), wdowiec, chłop, katolik, wyrobnik, poprzednio zam. we wsi i gminie G...(?), zmarł 13/25 września 1874.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re: Spis mieszkańców, Augustowski Walery, 1790, Łatanice
Dziękuję bardzo, tą miejscowością może być Gadawa ?Marek70 pisze:Przykro mi, ale mam problem z odczytaniem miejsca urodzenia.
Walery Augustowski, syn Józefa i Zuzanny zd. Zielińska, ur. w 1790 we wsi i gminie G...(?), wdowiec, chłop, katolik, wyrobnik, poprzednio zam. we wsi i gminie G...(?), zmarł 13/25 września 1874.
Re: Spis mieszkańców, Augustowski Walery, 1790, Łatanice
No tak, ta Gadawa pasuje 
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK-Akt zgonu, Augustowska Antonina, 1912, Busko
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniny Augustowskiej zd. Czosnowskiej (córki Stanisława i Franciszki) z 1912 roku, parafia Busko.
Akt nr.33
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391407,71
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Akt nr.33
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,391407,71
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony ndz 06 lis 2022, 07:37 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu, Augustowska Antonina, 1912, Busko
Busko 29/02/1912 o 16:00,
Zgłaszający: Adam Żółtak 60, Franciszek Sarnecki 40, mieszczanie zam. w Busku,
Zmarły: Antonina Augustowska zd. Czosnowska, zm. 29/02/1912 o 4:00 w Busku, lat 70, wdowa po Antonim Augustowskim, córka zmarłych Stanisława i Franciszki zd. Jakubowska, ur. w Solcu, zam. w Busku.
Zgłaszający: Adam Żółtak 60, Franciszek Sarnecki 40, mieszczanie zam. w Busku,
Zmarły: Antonina Augustowska zd. Czosnowska, zm. 29/02/1912 o 4:00 w Busku, lat 70, wdowa po Antonim Augustowskim, córka zmarłych Stanisława i Franciszki zd. Jakubowska, ur. w Solcu, zam. w Busku.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK-Akt urodzenia, Gwóźdź Jan, 1887, Dobrowoda
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Gwóźdź (syna Andrzeja i Marianny zd.Augustowskiej) z 1887 roku, parafia Dobrowoda.
Akt urodzenia nr.18
https://indeksy.net/swietokrzyskie/phot ... _id=218029
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Akt urodzenia nr.18
https://indeksy.net/swietokrzyskie/phot ... _id=218029
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony śr 09 lis 2022, 07:22 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Działo się we wsi Dobrowoda 9/21 II 1887 r. o godz. 5 po południu. Stawił się Andrzej Gwóźdź, liczący 26 l., włościanin zamieszkały we wsi Gadawa, w obecności Antoniego Gwoździa, liczącego 50 l., i Ignacego Gwoździa, liczącego 60 l., włościan zamieszkałych we wsi Gadawa, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Gadawa tegoż dnia i roku o godz. 8 rano z jego ślubnej żony Marianny z Augustowskich, liczącej 20 l. Dziecięciu temu na chrzcie św., dokonanym tegoż dnia, dano imię Jan, a jego rodzicami chrzestnymi byli Jan Gwóźdź i Helena Gwóźdź. Akt ten, odczytany stawiającemu się i świadkom niepiśmiennym, został podpisany tylko przez nas.
(—) ks. Emilian Biernacki, u[rzędnik] s[tanu] c[ywilnego]
[Dopisek:] Jan Gwóźdź 16/29 I 1912 r. w kościele parafii Dobrowoda zawarł związek małżeński z Józefą Sput. Wzmianki dokonano na podstawie pisma proboszcza parafii Dobrowoda z 1/14 II 1912 r. (nr 35).
(—) sekretarz Zaja[…] [?]
(—) ks. Emilian Biernacki, u[rzędnik] s[tanu] c[ywilnego]
[Dopisek:] Jan Gwóźdź 16/29 I 1912 r. w kościele parafii Dobrowoda zawarł związek małżeński z Józefą Sput. Wzmianki dokonano na podstawie pisma proboszcza parafii Dobrowoda z 1/14 II 1912 r. (nr 35).
(—) sekretarz Zaja[…] [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
OK-Akt urodzenia, Gajska Julianna, 1910, paraf. Zagość
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Julianny Gajskiej z 1910 roku, Winiary, parafia Zagość
Akt nr.10
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429146,4
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Akt nr.10
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429146,4
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony śr 30 lis 2022, 12:58 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia, Gajska Julianna, 1910, paraf. Zagość
Zagość 17/02/1910 o 9:00,
Ojciec: Jan Gajski, lat 28, chłop rolnik z Winiar,
Świadkowie: Antoni Soja(?) 46, Jan Prażuch 37, chłopi rolnicy z Winiar,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/02/1910 o 21:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Dusza, lat 23,
Imię na chrzcie: Julianna,
Chrzestni: Jan Dusza i Katarzyna Bałaga.
Ojciec: Jan Gajski, lat 28, chłop rolnik z Winiar,
Świadkowie: Antoni Soja(?) 46, Jan Prażuch 37, chłopi rolnicy z Winiar,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/02/1910 o 21:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Dusza, lat 23,
Imię na chrzcie: Julianna,
Chrzestni: Jan Dusza i Katarzyna Bałaga.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK-Akt urodzenia, Dusza Marianna, 1886, Zagość
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Duszy (córki Andrzeja i Marianny zd. Ziętara) z 1886 roku, parafia Zagość.
Akt urodzenia nr.28
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429143,10
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Akt urodzenia nr.28
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429143,10
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony sob 03 gru 2022, 16:17 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
