OK - Ossowscy, Wołkiewicze, Skorkowie, Polańscy, itd.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

AM 116, Franc Polański i Antonina, Kijów 1901

Post autor: Marek70 »

Kijów 23/10/1901,
Młody: chłop regionu dunajewickiego powiatu uszyckiego Guberni Podolskiej Franciszek Polański, kawaler, lat 30, parafianin kościoła kijowskiego, syn Stanisława i Anastazji zd. Konarska małż. Polańskich,
Młoda: mieszczanka powiatu ostrożskiego Guberni Wołyńskiej Antonina Galimska, panna, lat 17, parafianka kościoła kijowskiego, córka Jana i Marii zd. Pruszyńska małż. Galimskich,
Świadkowie: Teodor Klimowicz, Adolf Pietkiewicz i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ 48, Agnieszka Kierzkiewicz, Rypin 1876

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234302
slajd 364/1130

Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Joanna
Ostatnio zmieniony wt 28 lut 2023, 22:14 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

AZ 48, Agnieszka Kierzkiewicz, Rypin 1876

Post autor: Marek70 »

Rypin 27/04/1876 o 12:00,
Zgłaszający: Michał Drwęcki 62, Tomasz Krawulski 46, obaj słudzy kościelni z osady Św. Ducha,
Zmarły: Agnieszka Kierzkiewicz, zm. 24/04/1876 o 7:00 w Rypinie, lat 80, ur. w Słuchaju w par. Golub w Prusach, córka zmarłych Wawrzyńca i Elzbiety małż. Wólkiewicz, wdowa po zmarłym Antonim Kierzkiewiczu, zam. w Rypinie przy krewnych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AZ 73, Maria Keller, Dobrzejewice/Lubicz 1909

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

AZ 73, Maria Keller, Dobrzejewice/Lubicz 1909

Post autor: Marek70 »

Dobrzejewice 17/11/1909 o 11:00,
Zgłaszający: Michał Konczewski 36, Michał Bruk 30, obaj robotnicy z Lubicza,
Zmarły: Maria Keller, zm. 14/11/1909 o 24:00 w Lubiczu, lat 74, wdowa po zmarłym Karolu Keller, córka zmarłych Pawła i Józefy małż. Sikorskich, ur. i zam. w Lubiczu, właścicielka domu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AU 49, Stanisław Gagla, Przybynów/Biskupice 1868

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 221/838

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AU 49, Stanisław Gagla, Przybynów/Biskupice 1868

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Jeszcze raz proszę o pomoc.
Joanna
Ostatnio zmieniony śr 22 mar 2023, 20:01 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, Tomczyk i Nowak - Będzin 1911 - OK

Post autor: Marek70 »

Joanno,

uzupełnij powyższą prośbę o to, co już wiadomo. Zajrzyj do geneteki :)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AU 49, Stanisław Gagla, Przybynów/Biskupice 1868

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Marek70 pisze:Joanno,

uzupełnij powyższą prośbę o to, co już wiadomo. Zajrzyj do geneteki :)
Już uzupełniam:
rodzice Maciej i Katarzyna ze Ścigałów

Pozdrawiam
Joanna

PS. Widzę, że dołączyło mi tytuł od innego posta, to też już poprawiłam.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

AU 49, Stanisław Gagla, Przybynów/Biskupice 1868

Post autor: Marek70 »

Przybynów 10/05/1868 o 14:00,
Ojciec: Maciej Gagla, pracujący gospodarz, zam. we wsi Biskupice, lat 38,
Świadkowie: Jan Szczegówka(?), Tomasz Kutro, pracujący gospodarze zam. w Biskupicach, po lat 28,
Dziecko: chłopczyk, ur. 07/05/1868 o 14:00 w Biskupicach,
Matka: Katarzyna zd. Ścigała, lat 38,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Jan Szczegówka(?) z Biskupic i Franciszka Nowakowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ 26, Katarzyna Gagla, Przybynów 1896

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=2524497
skan 103 / 118

Katarzyna Gagla z d. Ścigała, ? córka Małgorzaty
Biskupice

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony śr 22 mar 2023, 21:11 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

AZ 26, Katarzyna Gagla, Przybynów 1896

Post autor: Marek70 »

Przybynów 01/06/1896 o 12:00,
Zgłaszający: Jan Ścigała 41, Paweł Gagla 35, rolnicy z Biskupic,
Zmarły: Katarzyna Gagla zd. Ścigała, zm. 30/05/1896 o 1:00 w Biskupicach, lat 66, córka Małgorzaty Ścigały.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ 20, Józef Stępień, Przybynów 1888

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 366 / 482

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony wt 28 mar 2023, 00:45 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

AZ 20, Józef Stępień, Przybynów 1888

Post autor: Marek70 »

Przybynów 10/03/1888 o 13:00,
Zgłaszający: Wojciech Koral 60, Stanisław Masłoń 55, rolnicy z Przybynowa,
Zmarły: Józef Stempień/Stępień, zm. 10/03/1888 o 11:00 w Przybynowie, lat 70, rolnik, syn Mikołaja i Marianny zd. Pala, pozostawił żonę Agnieszkę zd. Koral.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”