akt rodzina Czarkowskich

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

doris79

Sympatyk
Ekspert
Posty: 23
Rejestracja: sob 12 mar 2016, 19:44

akt rodzina Czarkowskich

Post autor: doris79 »

Bardzo prosze o tlumaczenie ponizszego dokumentu
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/87ccd43820819373" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/114/87ccd43820819373med.jpg" border="0" alt="" /></a>

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/e2fa911b32580847" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/114/e2fa911b32580847med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Dziekuje Dorota Żylko
ihorproc

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: śr 31 sie 2022, 14:40

Post autor: ihorproc »

Волынской Губернии (Gubernia wołyńska) Житомирского Уезда (Powiat żytomierski) вотчинному владельцу деревни Княжина (Kniażyn) Теофилю Станислава сыну Чарковскому (Teofil Stanisław Czarkowski) в том, что по представленному в Уряд Уездного предводителя Дворянства Дворянскому Первого Разряда Списку 1834го года апреля 7 дня за № 82м значится Теофиль Станиславов сын Чарковский 42х, жена его Францишка (Franciszka) Ивана Заблоцкого (Jan Zabłocki) дочь 28и, его сыновья Франц (Franciszek) 8и, Станислав (Stanisław) 7и, Теофиль (Teofil) 4х, дочери их Павлина (Pawlina) 6и и Клементина (Klementyna) 3х лет – с отметкою, что на Дворянское происхождение имеет Киевского Дворянского Депутатского Собрания в 1803 году сентября 16го дня за № 801м последовавшее решение, с помещением фамилии их в Шестую Часть Родословной Книги древних дворян, также имеет первоначальный список о Себе и Своем семействе выданный 1832 года декабря 13го дня за № 265 от бывшего Житомирского Уездного предводителя дворянства Глембоцкого (Głębocki). По выборам дворянства 1829 года избран был Житомирского Уезда Хоронжим. Жительство имеет Волынской Губернии Житомирского уезда в своей деревне Княжине, числится за ним мужеска пола Душ Крестьян по настоящей восьмой переписи семьдесят семь – в чем сие свидетельство Ему Чарковскому, всходство поданного прошения от поверенного Губернского секретаря Михаила Топольского (Michał Topolski) дано в Житомире Января 12го дня 1837 года.

Правящий должность предводителя Дворянства
Житомирский Уездный Судья и Кавалер, /Подпись/
Гербовая печать: Канцелярия Житомирского Дворянского предводителя

PRZYDATNE LINKI:

Gubernia wołyńska:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Gubernia_wołyńska
Powiat żytomierski:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Powiat_ży ... _wołyńska)

Kniażyn:
https://www.google.pl/maps/place/Knyazh ... 0602?hl=pl

Czarkowski:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... te=&exac=1
Czarkowska:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

_________________
Ihor
Ostatnio zmieniony ndz 01 sty 2023, 09:06 przez ihorproc, łącznie zmieniany 1 raz.
doris79

Sympatyk
Ekspert
Posty: 23
Rejestracja: sob 12 mar 2016, 19:44

Post autor: doris79 »

Bardzo dziekuje, teraz wszystko rozumiem
Pozdrawiam
Doorta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”