par. Leszno, Szymanów, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MariannaF

Sympatyk
Mistrz
Posty: 299
Rejestracja: wt 22 wrz 2015, 00:46

Prośba o przetłumaczenie

Post autor: MariannaF »

Akt 1420 Warszawa
W dniu 1 września 1912 r. stawił się Michał Goska, dozorca, lat 34, zamieszkały w Warszawie ul. Graniczna 1104 i przedstawiła dziecko płci męskiej ,
urodzone 8 sierpnia 1912 r.
matka Antonina Lasocka, lat 30.
Dziecku dana imię Stefan.
Chrzestni: Klemens Golber, Franciszka Tomaszewska
Pozdrawiam
MariannaF
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Prosba o przetlumaczenie

Post autor: Kamiński_Janusz »

justynagoska pisze:Zwracam sie z prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka Jozefa Chrzanowskiego syna Jozefy Chrzanowskiej

nr aktu 144

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 635&y=1514 ,

pozdrawiam

Justyna
Zdarzyło się w wiosce Szymanów 1/13 sierpnia 1893 roku o godzinie 1 po południu. Stawiła się Antonina Kaczmarek, żona służącego, będąca przy porodzie, lat 50, z Teresina, w towarzystwie Michała Romańskiego lat 38 i Piotra Dyrdy lat 50, obu służących z Teresina, i okazała nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Teresinie 27 lipca/8 sierpnia bieżącego roku o godzinie 1 rano przez Józefę Chrzanowską niezamężną, lat 20 mającą.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Józef, a chrzestnymi byli: Michał Romański i Katarzyna Dyrda.
Akt ten uczestnikom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.


*uwzględniłem dopiski na marginesie
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

uzup/kor.

19 VIII/1 IX 18:00

świadkowie: Klemens Golberg kurier; Piotr Prasiałek? dozorca
ur 26 VII / 8 VIII 10:00
matka: żona ojca, dd Lasocka
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
justynagoska

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: czw 09 cze 2011, 00:19

Tłumaczenie aktu urodzenia OK

Post autor: justynagoska »

Witam,

Zwracam się z prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Stefana Goska - syn Michała i Antoniny z Lasockich

Nr aktu 1420

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 389&y=1572


Pozdrawiam ,

Justyna.
Sroczyński_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 372
Rejestracja: pt 23 cze 2017, 20:47
Lokalizacja:

Tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Sroczyński_Krzysztof »

1420.
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych w 19-ty dzień sierpnia (1-szy dzień września) 1912 roku o 6-tej wieczór. Stawił się Michał Goska stróż 34 l. zamieszkały w Warszawie na ulicy Granicznej pod numerem 1104 w obecności Klemensa Golberg kuriera i Piotra Prasołek stróża , pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodziło się ono w Warszawie w 26-ty dzień lipca (8-my sierpnia) tego roku o 10-tej rano od jego małżonki Antoniny z domu Lasocka 30 l. dziecięciu temu na chrzcie świętym dopełnionym w dniu dzisiejszym dano imię Stefan a chrzestnymi jego byli Klemens Golberg i Franciszka Tomaszewska. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany , Nami podpisany. (podpis księdza)
Krzysztof
justynagoska

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: czw 09 cze 2011, 00:19

U6/1899 - Grębków - Józef Abramowski OK

Post autor: justynagoska »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jozefa Abramowskiego syna Antoniego i Marianny zd. Krasnodebska akt nr 6

http://www.szukajwarchiwach.pl/62/174/0 ... YBA3GioEiA


Pozdrawiam,


Justyna Abramowska
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 06:14 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
justynagoska

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: czw 09 cze 2011, 00:19

U68/1896 - Grębków - Józef Abramowski OK

Post autor: justynagoska »

Dziekuje serdecznie za pomoc :)

Czy niebyloby naduzyciem zyczliwosxi, gdybym poprosila o przetlumaczenie aktu nr 68 rowniez Jozefa Abramowskiego, zdaje sie, ze bardziej datami zgadzalby sie ten, ktory podam w linku ponizej
http://szukajwarchiwach.pl/62/174/0/1/7 ... 5#tabSkany

Nr. 68, bedzie to 5 badz 6 okienko.

Syn Aleksandra i Marianny z Polkowskich, miejscowość Polków, parafia Grębków.

Pozdrawiam,

Justyna Abramowska
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 06:14 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
justynagoska

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: czw 09 cze 2011, 00:19

Tlumaczenie aktu urodzenia

Post autor: justynagoska »

Zwracam sie z prosba o przetlumaczebie aktu urodzenia Stefana Goska parafia Wszystkich Sw. Warszawa, syn Antoniny i Michala Goska. Nr 1420


Wklejam link do aktu :

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 463&y=1738



Bardzo dziekuje,

J. Abramowska
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Tlumaczenie aktu urodzenia

Post autor: el_za »

Warszawa, 19.VIII/ 01.IX.1912
Zgłaszają - Michał Goska, stróż, lat 34, zam. w Warszawie, przy ul. Granicznej pod nr 1104 oraz Klemens Golberg, kurier?(posłaniec?) i Piotr Prasałek, stróż, obaj z Warszawy;
Dziecko - urodzone w Warszawie, 26.VII/ 08.VIII, tego roku, o 10 rano, nadano imię Stefan;
Matka - Antonina z Lasockich, lat 30;
Chrzestni - Klemens Golberg i Franciszka Tomaszewska.

Ela
justynagoska

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: czw 09 cze 2011, 00:19

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: justynagoska »

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Wacława Goska syna Michała i Antoniny z Lasockich . Parafia Wszystkich Świętych w Warszawie

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=2117&y=0

Akt nr 2924

Dziekuję serdecznie

Justyna Abramowska
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

To jest księga urodzeń z parafii pw Św. Stanisława z Woli

25 IX / 4 X
zgł. ojciec robotnik l. 36 z Warszawy
św: Kazimierz Goska, Władysław Sob...
ur. 9 / 22 IX
m: l. 33, żona ojca
chrzestni: Kazimierz Goska, Marianna Sob..
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13548
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Marek70 »

Brakujące nazwiska to Sobociński i Sobocińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
justynagoska

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: czw 09 cze 2011, 00:19

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: justynagoska »

Bardzo dziękuję ;)
A czy byłby Pan w stanie przetłumaczyć ten akt bardziej szczegółowo tzn słowo w słowo? Formy zapisu aktów. Z tamtych lat są bardzo ciekawe , tworzę pamiątkę dla następnych pokoleń z strony taty .

Dobrego dnia ,

Justyna Abramowska
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”