par. Jedlnia, Lublin, Mokosy, Skierbieszów ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marek70

- Posty: 13800
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt małżeństwa, Mikołaj Wach i Teresa Sowińska, Jedlnia 1903
Jedlnia 21/10/1903 o 10:00,
Świadkowie: Franciszek Drożdzykowski 55, Jan Cieślak 44, chłopi zam. w Stokach,
Młody: Mikołaj Wach, chłop, kawaler, syn Łukasza i Katarzyny zd. Warchoł małż. Wachów, ur. w Zadobrzu, zam. przy rodzicach w Stokach, lat 20,
Młoda: Teresa Sowińska, chłopka, panna, córka Ignacego i Ewy zd. Iwanowska małż. Sowińskich, ur. i zam. przy rodzicach w Stokach, lat 21.
Świadkowie: Franciszek Drożdzykowski 55, Jan Cieślak 44, chłopi zam. w Stokach,
Młody: Mikołaj Wach, chłop, kawaler, syn Łukasza i Katarzyny zd. Warchoł małż. Wachów, ur. w Zadobrzu, zam. przy rodzicach w Stokach, lat 20,
Młoda: Teresa Sowińska, chłopka, panna, córka Ignacego i Ewy zd. Iwanowska małż. Sowińskich, ur. i zam. przy rodzicach w Stokach, lat 21.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
AgataBijak

- Posty: 23
- Rejestracja: pn 30 gru 2019, 19:39
par. Kazimierz Biskupi, Władysław Tylman, akt ur. 1909 - OK
Dzień dobry!
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu 109 (link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0f666494bd ).
Jedyne, co rzuciło mi się w oczy, to "Adamina z Niedzielów", czyli Adamina Niedzielska (moja bezpośrednia przodkini). Po roku wnioskuję, że to akt urodzenia jej syna Władysława Tylmana.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu 109 (link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0f666494bd ).
Jedyne, co rzuciło mi się w oczy, to "Adamina z Niedzielów", czyli Adamina Niedzielska (moja bezpośrednia przodkini). Po roku wnioskuję, że to akt urodzenia jej syna Władysława Tylmana.
Ostatnio zmieniony ndz 28 sie 2022, 12:25 przez AgataBijak, łącznie zmieniany 1 raz.
A. Bijak-Orłowska
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
par. Kazimierz Biskupi, Adamina z Niedzielów, akt urodzenia
bezpośrednia przodkini to matka
19 VII / 3 VIII
zgł. ojciec Jan Tylman (jest po polsku, podawaj) robotnik z Józwina l.27
św: Andrzej Niedziela l.60, Józef Derda l.45;rolnicy z Józwina
m: żona ojca l.24
chrzestni: Wojciech Wojciechowski, Marianna Niedziela
19 VII / 3 VIII
zgł. ojciec Jan Tylman (jest po polsku, podawaj) robotnik z Józwina l.27
św: Andrzej Niedziela l.60, Józef Derda l.45;rolnicy z Józwina
m: żona ojca l.24
chrzestni: Wojciech Wojciechowski, Marianna Niedziela
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
AgataBijak

- Posty: 23
- Rejestracja: pn 30 gru 2019, 19:39
Akt urodzenia Adamina Niedzielska 1880 Kazimierz Biskupi
Proszę o tłumaczenie poniższego aktu nr 133
Chodzi o Adaminę Niedzielską, urodzoną w 1880 roku
- Widzę dane "Agnieszka Urbaniak" - rozumiem, że to prawdopodobnie matka Adaminy?
Pozdrawiam
Chodzi o Adaminę Niedzielską, urodzoną w 1880 roku
- Widzę dane "Agnieszka Urbaniak" - rozumiem, że to prawdopodobnie matka Adaminy?
Pozdrawiam
A. Bijak-Orłowska
-
AgataBijak

- Posty: 23
- Rejestracja: pn 30 gru 2019, 19:39
Akt zgonu Urbański Tomasz Skierbieszów 1887
Dzień dobry!
Proszę o tłumaczenie aktu numer 13 link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... cb7e54c40d
dotyczy Tomasza Urbańskiego, który pozostawił żonę Anne z Kończewskich.
Proszę o tłumaczenie aktu numer 13 link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... cb7e54c40d
dotyczy Tomasza Urbańskiego, który pozostawił żonę Anne z Kończewskich.
A. Bijak-Orłowska
-
Marek70

- Posty: 13800
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt urodzenia Adamina Niedzielska 1880 Kazimierz Biskupi
A link do aktu?
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13800
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt zgonu Urbański Tomasz Skierbieszów 1887
Skierbieszów 07/02/1887 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Choina 46, Marcin Nowosad 44, obaj parobkowie zam. we wsi Gajewniki,
Zmarły: Tomasz Urbański, zm. 03/02/1887 o 6:00 we wsi Gajewniki, źonaty, urzędnik prywatny, ur. i zam. we wsi Gajewniki, lat 70, syn zmarłych małżonków rolników Kazimierza Urbańskiego i Barbary zd. Pikuła zam. we wsi Gajewniki, zostawił żonę Anną zd. Kończewska.
Zgłaszający: Jan Choina 46, Marcin Nowosad 44, obaj parobkowie zam. we wsi Gajewniki,
Zmarły: Tomasz Urbański, zm. 03/02/1887 o 6:00 we wsi Gajewniki, źonaty, urzędnik prywatny, ur. i zam. we wsi Gajewniki, lat 70, syn zmarłych małżonków rolników Kazimierza Urbańskiego i Barbary zd. Pikuła zam. we wsi Gajewniki, zostawił żonę Anną zd. Kończewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
AgataBijak

- Posty: 23
- Rejestracja: pn 30 gru 2019, 19:39
Jedlnia, akt urodzenia, Wach Mikołaj 1883
Dzień dobry!
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Mikołaja Wacha z 1883 roku - parafia rzymsko-katolicka Jedlnia.
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7e9ff4638d
Akt 140
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Mikołaja Wacha z 1883 roku - parafia rzymsko-katolicka Jedlnia.
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7e9ff4638d
Akt 140
A. Bijak-Orłowska
-
Marek70

- Posty: 13800
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Jedlnia, akt urodzenia, Wach Mikołaj 1883
Jedlnia 05/08/1883 o 13:00,
Ojciec: Łukasz Wach, lat 50, rolnik zam. w Zadobrzu,
Świadkowie: Adam Wach 34, Jeż(?) Cibor 30, rolnicy zam. w Jedlni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/08/1883 o 20:00 w Zadobrzu,
Matka: Katarzyna zd. Warchoł, lat 34,
Imię na chrzcie: Mikołaj,
Chrzestni: Adam Wach i Sylwestra Życzyńska.
Ojciec: Łukasz Wach, lat 50, rolnik zam. w Zadobrzu,
Świadkowie: Adam Wach 34, Jeż(?) Cibor 30, rolnicy zam. w Jedlni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/08/1883 o 20:00 w Zadobrzu,
Matka: Katarzyna zd. Warchoł, lat 34,
Imię na chrzcie: Mikołaj,
Chrzestni: Adam Wach i Sylwestra Życzyńska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
AgataBijak

- Posty: 23
- Rejestracja: pn 30 gru 2019, 19:39
Małżeństwo, Adamina Jan Tylman Kazimierz Biskupi 1905 - OK
Dzień dobry!
W końcu udało mi się dostrzec dawno poszukiwany akt małżeństwa moich prapradziadków. Proszę o tłumaczenie
Adamina Niedzielska i Jan Tylman, parafia Kazimierz Biskupi 1905 rok
Akt 19
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 07855125c3
W końcu udało mi się dostrzec dawno poszukiwany akt małżeństwa moich prapradziadków. Proszę o tłumaczenie
Adamina Niedzielska i Jan Tylman, parafia Kazimierz Biskupi 1905 rok
Akt 19
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 07855125c3
Ostatnio zmieniony ndz 25 wrz 2022, 14:08 przez AgataBijak, łącznie zmieniany 1 raz.
A. Bijak-Orłowska
-
Marek70

- Posty: 13800
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt małżeństwa, Adamina i Jan Tylman Kazimierz Biskupi 1905
Kazimierz 14/02/1905 o 10:00,
Świadkowie: Jakub Młodziński 70 rolnik, Jan Wojtasik 50 służący, obaj z Jóźwina,
Młody: Jan Tylman, kawaler, lat 20, ur. i zam. przy rodzicach w Bochlewie, syn Adama i Marianny zd. Chojnacka małż. Tylman robotników,
Młoda: Adamina Niedziela, panna, lat 24, ur. w Starym Lubczu(?), zam. przy rodzicach w Jóźwinie, córka Andrzeja i Agnieszki zd. Urbaniak małż. Niedziela rolników.
Umowa przedślubna w miejscowości Kleczew u notariusza Józefa Słomczyńskiego 03/02/1905 nr 33.
Świadkowie: Jakub Młodziński 70 rolnik, Jan Wojtasik 50 służący, obaj z Jóźwina,
Młody: Jan Tylman, kawaler, lat 20, ur. i zam. przy rodzicach w Bochlewie, syn Adama i Marianny zd. Chojnacka małż. Tylman robotników,
Młoda: Adamina Niedziela, panna, lat 24, ur. w Starym Lubczu(?), zam. przy rodzicach w Jóźwinie, córka Andrzeja i Agnieszki zd. Urbaniak małż. Niedziela rolników.
Umowa przedślubna w miejscowości Kleczew u notariusza Józefa Słomczyńskiego 03/02/1905 nr 33.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
AgataBijak

- Posty: 23
- Rejestracja: pn 30 gru 2019, 19:39
Akt urodzenia, Mikołaj Wach, Zadobrze 1883
Dzień dobry,
proszę o pomoc – chodzi o przetłumaczenie aktu urodzenia Mikołaja Wacha z 1883 r. Zadobrze, parafia Jedlnia.
link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7e9ff4638d
Rodzice Łukasz Wach i Katarzyna Warchoł
proszę o pomoc – chodzi o przetłumaczenie aktu urodzenia Mikołaja Wacha z 1883 r. Zadobrze, parafia Jedlnia.
link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7e9ff4638d
Rodzice Łukasz Wach i Katarzyna Warchoł
A. Bijak-Orłowska
-
Marek70

- Posty: 13800
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt urodzenia, Mikołaj Wach, Zadobrze 1883
Nr AU 140.
Jedlnia 05/08/1883 o 13:00,
Ojciec: Łukasz Wach, lat 50, rolnik z Zadobrza,
Świadkowie: Adam Wach 34, Jerzy Cibor 30, rolnicy z Jedlni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/08/1883 o 20:00 w Zadobrzu,
Matka: Katarzyna zd. Warchoł, lat 34,
Imię na chrzcie: Mikołaj,
Chrzestni: Adam Wach i Sylwestra Żylińska.
Jedlnia 05/08/1883 o 13:00,
Ojciec: Łukasz Wach, lat 50, rolnik z Zadobrza,
Świadkowie: Adam Wach 34, Jerzy Cibor 30, rolnicy z Jedlni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/08/1883 o 20:00 w Zadobrzu,
Matka: Katarzyna zd. Warchoł, lat 34,
Imię na chrzcie: Mikołaj,
Chrzestni: Adam Wach i Sylwestra Żylińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
AgataBijak

- Posty: 23
- Rejestracja: pn 30 gru 2019, 19:39
Akt urodzenia Eugeniusz Lutyński, Filipów 1911 OK
Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu 76 https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... aff92c9210
To akt urodzenia Eugeniusza Lutyńskiego, rodzice Bronisław i Michalina z Kulbanowskich, rok 1911 parafia Filipów, podlaskie.
proszę o tłumaczenie aktu 76 https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... aff92c9210
To akt urodzenia Eugeniusza Lutyńskiego, rodzice Bronisław i Michalina z Kulbanowskich, rok 1911 parafia Filipów, podlaskie.
Ostatnio zmieniony pn 03 paź 2022, 15:45 przez AgataBijak, łącznie zmieniany 1 raz.
A. Bijak-Orłowska
