Akt ślubu 1903 r., Filipowicz, Blizanów - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MAN1234

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 06 cze 2022, 15:19

Akt ślubu 1903 r., Filipowicz, Blizanów - OK

Post autor: MAN1234 »

Dzień dobry,

Zwracam się z gorącą prośbą o tłumaczenie aktu ślubu (nr 37) z 1903 r. z miejscowości Blizanów mojego prapradziadka Marcela Filipowicza i jego żony Franciszki Fengier./Cyngiel O ile niemiecki i łacinę jeszcze jestem w stanie ogarnąć o tyle rosyjski to dla mnie czarna magia. Każda informacja z dokumentu jest cenna. Z góry dziękuję. Skan dokument jest dostępny tutaj: https://www.fotosik.pl/zdjecie/60666d8dca309e6b

Mariusz
Ostatnio zmieniony śr 05 paź 2022, 12:57 przez MAN1234, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt ślubu 1903 r., Filipowicz, Blizanów

Post autor: Marek70 »

Blizanów 09/11/1903 o 9:00,
Świadkowie: Michał Fengier vel Cyngiel 52 ojciec młodej rolnik ze Skrajni Blizanowskiej, Stefan Filipowicz 46 ojciec młodego rolnik ze wsi Szadek w par. Pamięcin,
Młody: Marcel Filipowicz, kawaler, ur. i zam. przy ojcu rolniku we wsi Szadek w par. Pamięcin, lat 22, syn wspomnianego wyżej Stefana i zmarłej Franciszki zd. Urbaniak małż. rolników Filipowicz zam. we wsi Szadek,
Młoda: Franciszka Fengier vel Cyngiel, panna, ur. we wsi Kamień w par. Dębe, zam. przy rodzicach rolnikach w Skrajni Bliznowskiej, lat 20, córka wspomnianego wyżej Michała Fengier vel Cyngiel i jego żony Apoloni zd. Kostrzewska małż. rolników Fengier vel Cyngiel zam. w Skrajni Bliznowskiej.

Zapowiedzi w kościołach tutejszym i Pamięcin.
Ostatnio zmieniony śr 05 paź 2022, 13:05 przez Marek70, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MAN1234

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 06 cze 2022, 15:19

Akt ślubu 1903 r., Filipowicz, Blizanów

Post autor: MAN1234 »

Dziękuję Panie Marku, bardzo mi Pan pomógł. Jest Pan tylko pewien co by imię Pana młodego odmieniać jako Marcin? Wszędzie się spotykam u niego z formą Marcel. Jeszcze raz dziękuję za Pana pomoc. Sam bym sobie nie poradził.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt ślubu 1903 r., Filipowicz, Blizanów

Post autor: Marek70 »

Oczywiście, że Marcel :) Marcin "wyszedł" mi jakoś tak automatycznie.
Już poprawiam w tłumaczeniu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”