par. Poddębice ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
Tłumaczenie rosyjski akt urodzenia zielke Zofia 1903
Poddębice 03/05/1903 o 13:00,
Ojciec: Gotfryd Zielke, rolnik zam. we wsi Iwonie, lat 47,
Świadkowie: Andrzej Zwodziński 44 z Iwonii, Ludwik Pennp 53 z Feliksowa, obaj rolnicy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 25/04/1903 o 9:00 we wsi Iwonie,
Matka: Natalia zd. Zielke, lat 21,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: 1-y świadek i Emma Zielke.
Ojciec: Gotfryd Zielke, rolnik zam. we wsi Iwonie, lat 47,
Świadkowie: Andrzej Zwodziński 44 z Iwonii, Ludwik Pennp 53 z Feliksowa, obaj rolnicy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 25/04/1903 o 9:00 we wsi Iwonie,
Matka: Natalia zd. Zielke, lat 21,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: 1-y świadek i Emma Zielke.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
Tłumaczenie rosyjski akt urodzenia Lidia Zielke 1901
Poddębice 16/02/1901 o 14:00,
Ojciec: Gotfryd Zielke, rolnik zam. we wsi Iwonie, lat 45,
Świadkowie: Gotlib Zielke 50, Ludwik Penno 56, rolnicy z Feliksowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/02/1901 o 13:00 we wsi Iwonie,
Matka: Natalia zd. Zielke, lat 19,
Imię na chrzcie: Lidia
Chrzestni: 1-y świadek i Elżbieta Piotrowska.
Ojciec: Gotfryd Zielke, rolnik zam. we wsi Iwonie, lat 45,
Świadkowie: Gotlib Zielke 50, Ludwik Penno 56, rolnicy z Feliksowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/02/1901 o 13:00 we wsi Iwonie,
Matka: Natalia zd. Zielke, lat 19,
Imię na chrzcie: Lidia
Chrzestni: 1-y świadek i Elżbieta Piotrowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
Tłumaczenie rosyjski akt urodzenia Walter Zielke 1905
Poddębice 16/07/1905 o 13:00,
Ojciec: Gotfryd Zielke, rolnik zam. we wsi Iwonie, lat 49,
Świadkowie: Gotlib Zielke 57, Ludwik Penno 60, obaj rolnicy z Feliksowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 07/07/1905 o 8:00 we wsi Iwonie,
Matka: Natalia zd. Zielke, lat 23,
Imię na chrzcie: Walter,
Chrzestni: 1-y świadek i Berta Zielke.
Ojciec: Gotfryd Zielke, rolnik zam. we wsi Iwonie, lat 49,
Świadkowie: Gotlib Zielke 57, Ludwik Penno 60, obaj rolnicy z Feliksowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 07/07/1905 o 8:00 we wsi Iwonie,
Matka: Natalia zd. Zielke, lat 23,
Imię na chrzcie: Walter,
Chrzestni: 1-y świadek i Berta Zielke.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Pilne- akt urodzenia 1879 Mantej Ernestyna ok
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/b91794f12ac0cb31" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/621/b91794f12ac0cb31med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Mantej Ernestyna. Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 9. Dziękuję.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Mantej Ernestyna. Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 9. Dziękuję.
Ostatnio zmieniony pt 30 wrz 2022, 19:42 przez marek1980, łącznie zmieniany 1 raz.
Pilne -akt urodzenia z 1874 Mantej Olga ok
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/8e6cceadb66cb1fe" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/622/8e6cceadb66cb1femed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Proszę o przetłumaczenie aktu Olga Mantej. Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 41. Dziękuję.
Proszę o przetłumaczenie aktu Olga Mantej. Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 41. Dziękuję.
Ostatnio zmieniony pt 30 wrz 2022, 19:41 przez marek1980, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
Pilne- akt urodzenia 1879 Mantej Ernestyna
Poddębice 27/01/1879 o 14:00,
Zgłaszający: Ludwik Penno, rolnik z Feliksowa, lat 34,
Świadkowie: August Zielke 28, Krystian Zozman 46, obaj rolnicy z Feliksowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 26/01/1879 o 3:00 w Feliksowie,
Ojciec: August Mantej przebywający w służbie wojskowej,
Matka: Rozalia zd. Zozman, lat 23,
Imię na chrzcie: Ernestyna Emilia,
Chrzestni: Emilia Belter/Gelter(?) i 1-y świadek.
Zgłaszający: Ludwik Penno, rolnik z Feliksowa, lat 34,
Świadkowie: August Zielke 28, Krystian Zozman 46, obaj rolnicy z Feliksowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 26/01/1879 o 3:00 w Feliksowie,
Ojciec: August Mantej przebywający w służbie wojskowej,
Matka: Rozalia zd. Zozman, lat 23,
Imię na chrzcie: Ernestyna Emilia,
Chrzestni: Emilia Belter/Gelter(?) i 1-y świadek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 34 times
Pilne -akt urodzenia z 1874 Mantej Olga
Poddębice 20/06/1874 o 13:00,
Ojciec: August Mantej, nauczyciel z Feliksowa, lat 20,
Świadkowie: Gotlib Zielke 44, Ludwik Penno 30, obaj rolnicy z Feliksowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/06/1874 o 9:00 w Feliksowie,
Matka: Rozalia zd. Zozmann, lat 19,
Imię na chrzcie: Olga Paulina,
Chrzestni: Wilhelmina Szulc/Schulz i 1-y świadek.
Ojciec: August Mantej, nauczyciel z Feliksowa, lat 20,
Świadkowie: Gotlib Zielke 44, Ludwik Penno 30, obaj rolnicy z Feliksowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/06/1874 o 9:00 w Feliksowie,
Matka: Rozalia zd. Zozmann, lat 19,
Imię na chrzcie: Olga Paulina,
Chrzestni: Wilhelmina Szulc/Schulz i 1-y świadek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Tłumaczenie rosyjski Amalia 1892.ok
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/f4e41cb2c67edbf0" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/623/f4e41cb2c67edbf0med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 19 Amalia Zielke 1892 r.
Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 19. Bardzo dziękuję.
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 19 Amalia Zielke 1892 r.
Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 19. Bardzo dziękuję.
Ostatnio zmieniony ndz 09 paź 2022, 06:17 przez marek1980, łącznie zmieniany 1 raz.
Tłumaczenie rosyjski akt Marta 1892.ok
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/a84179ff0e292f9a" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/624/a84179ff0e292f9amed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu z 1892. Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 51. Bardzo dziękuję.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu z 1892. Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 51. Bardzo dziękuję.
Ostatnio zmieniony ndz 09 paź 2022, 06:17 przez marek1980, łącznie zmieniany 1 raz.
Tłumaczenie rosyjski akt Oskar 1898 ok
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/d21d3a8f679b8386" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/625/d21d3a8f679b8386med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Proszę o przetłumaczenie aktu. Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 27. Rok 1898.
Bardzo dziękuję.
Proszę o przetłumaczenie aktu. Metryki łódzkie Poddębice -parafia ewangelicka pod nr 27. Rok 1898.
Bardzo dziękuję.
Ostatnio zmieniony ndz 09 paź 2022, 06:17 przez marek1980, łącznie zmieniany 1 raz.
Pilne tłum. rosyjski akt Mantej.prosze o pomoc
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/b7ec03c3207dffee" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/625/b7ec03c3207dffeemed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie tego aktu.
Proszę o przetłumaczenie aktu. Archiwum państwowe w Poznaniu oddział w Koninie pod nr 4. Dziękuję bardzo.
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie tego aktu.
Proszę o przetłumaczenie aktu. Archiwum państwowe w Poznaniu oddział w Koninie pod nr 4. Dziękuję bardzo.
Ostatnio zmieniony pn 17 paź 2022, 15:33 przez marek1980, łącznie zmieniany 3 razy.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Poddębice: nr 19 (wieś Feliksów)
11/23 III 1892 o godz. 2 po południu
dziecko: Amalia, urodzona w Feliksowie 10/22 III 1892 r. o godz. 5 rano
rodzice: August Zielke, rolnik z Feliksowa, 40 l., i jego żona Wilhelmina Strymske, 31 l.
świadkowie: Gotfryd Zielke, 36 l.; Karol Zielke, 25 l.; obaj rolnicy z Feliksowa
chrzestni: Gotfryd Zielke; Julianna Szulc, panna
11/23 III 1892 o godz. 2 po południu
dziecko: Amalia, urodzona w Feliksowie 10/22 III 1892 r. o godz. 5 rano
rodzice: August Zielke, rolnik z Feliksowa, 40 l., i jego żona Wilhelmina Strymske, 31 l.
świadkowie: Gotfryd Zielke, 36 l.; Karol Zielke, 25 l.; obaj rolnicy z Feliksowa
chrzestni: Gotfryd Zielke; Julianna Szulc, panna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Poddębice: nr 51 (wieś Feliksów)
6/18 X 1892 r. o godz. 3 po południu
dziecko: Marta, urodzona w Feliksowie 5/17 X 1892 r. o godz. 8 wieczorem
rodzice: Gotlib Zielke, rolnik z Feliksowa, 46 l., i jego żona Matylda z Zozmannów, 29 l.
świadkowie: Ludwik Penno, 49 l.; Krystian Zozmann, 57 l.; obaj rolnicy z Feliksowa
chrzestni: Ludwik Penno; Katarzyna Kubiak, zamężna
6/18 X 1892 r. o godz. 3 po południu
dziecko: Marta, urodzona w Feliksowie 5/17 X 1892 r. o godz. 8 wieczorem
rodzice: Gotlib Zielke, rolnik z Feliksowa, 46 l., i jego żona Matylda z Zozmannów, 29 l.
świadkowie: Ludwik Penno, 49 l.; Krystian Zozmann, 57 l.; obaj rolnicy z Feliksowa
chrzestni: Ludwik Penno; Katarzyna Kubiak, zamężna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Poddębice: nr 27 (wieś Feliksów)
16/28 III 1898 r. o godz. 2 po południu
dziecko: Oskar, urodzony w Feliksowie 15/27 III 1898 r. o godz. 9 rano
rodzice: Gottlieb Zielke, rolnik w Feliksowie, 50 l., i jego żona Matylda z Zozmannów, 34 l.
świadkowie: Ludwik Penno, 55 l.; Krystian Zozmann, 67 l.; rolnicy w Feliksowie
chrzestni: Ludwik Hoffmann; Emilia Zozmann
16/28 III 1898 r. o godz. 2 po południu
dziecko: Oskar, urodzony w Feliksowie 15/27 III 1898 r. o godz. 9 rano
rodzice: Gottlieb Zielke, rolnik w Feliksowie, 50 l., i jego żona Matylda z Zozmannów, 34 l.
świadkowie: Ludwik Penno, 55 l.; Krystian Zozmann, 67 l.; rolnicy w Feliksowie
chrzestni: Ludwik Hoffmann; Emilia Zozmann
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
