prośba o pomoc w tłumaczeniu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
markul66

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: śr 08 wrz 2010, 13:37

prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: markul66 »

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa moich pradziadków
szczególnie zależy mi na nazwie miejsca urodzenia Andrzeja

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4bc ... cf70f.html

pozdrawiam
[/img]
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Danecka »

Witaj.

Andrzej Grzegorzewski urodził się we wsi Ursynów Parafii Brzóza, powiat kozienicki.

Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
markul66

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: śr 08 wrz 2010, 13:37

prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: markul66 »

bardzo dziękuję za pomoc!! jestem niezmiernie wdzięczna! :o) i mam pytanie? czy pełne tłumaczenie aktu małżeństwa jest tu możliwe?
pozdrawiam
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Danecka »

Oto tłumaczenie całego Aktu Małżeństwa:

Nr 80
Działo się w Warszawie w kancelarii Parafii Św. Aleksandra dnia 20 Stycznia/2 Lutego 1913 roku o godzinie siódmej wieczorem.
Oznajmiamy, że w obecności: Antoniego Klonowskiego i Franciszka Bani, robotników, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, dnia dzisiejszego został zawarty religijny związek małżeński pomiędzy:

Andrzejem Grzegorzewskim, kawalerem, wyrobnikiem, lat 21 mającym, urodzonym we wsi Ursynów Parafia Brzóza powiatu kozienickiego, synem Michała i Katarzyny urodzonej Skrzeczyńska małżonków Grzegorzewskich,

i Katarzyną Kwietniak, panną, służącą, lat 21 mająca, urodzoną w Posa..? Parafia Solec powiatu Iłżeckiego; córką Jana i Barbary urodzonej Fliszkiewicz małżonków Kwietniak;
– zamieszkałymi w Warszawie:
pierwszy- w Parafii Wszystkich Świętych przy ulicy Pańskiej pod numerem 1183 litera A, i druga- w tutejszej Parafii, przy ulicy Kominowej od numerem 1666 litera K.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w obu Parafiach w dniach: 12, 19 i 26 Stycznia tego roku.
Nowo Zaślubieni oświadczają, że nie zwarli ze sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd ślubny odprawił Ksiądz Andrzej Jóźwik tutejszy Wikariusz.
Akt ten po przeczytaniu przez Nas, Nowo Zaślubioną i Świadków podpisany został, Nowo Zaślubiony pisać nie umie.
Ks. Z. Kasiński
[ podpisy własnoręczne]
Katarzyna Kwietnak Franciszek Bania Antoni Klonowski

Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
markul66

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: śr 08 wrz 2010, 13:37

Post autor: markul66 »

jestem niezmiernie wdzięczna!
z wyrazami szacunku i z podziękowaniem
Marlena
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”