Tłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Wiela
Posty: 3
Rejestracja: czw 03 maja 2018, 12:43

Tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Wiela »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Franciszek Kruszewski urodzony 1890 r
Poz 223
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 23-226.jpg
Z góry dziękuję
Wiela
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1354
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Gośka »

Wiela pisze:Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Franciszek Kruszewski urodzony 1890 r
Poz 223
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 23-226.jpg
Z góry dziękuję
Wiela
223
Działo się w osadzie Goworowie 10/22 czerwca 1890 roku o godzinie 1 po południu. Stawił się osobiście Antoni Kruszewski lat 30 robotnik we wsi Czarnowo mieszkający, w obecności Wiktora Orłowskiego lat 50 i Wawrzyńca Płata lat 50 rolników we wsi Czarnowo mieszkający i okazał nam dziecko płci męskiej objaśniając, że urodziło się we wsi Czarnowo 8/20 czerwca tego roku o godzinie 8 rano od ślubnej jego żony Rozalii z Bednarczyków lat 33. Dziecku temu na chrzcie świętym celebrowanym dzisiejszego dnia przez księdza Walentego Załuskiego dano imię FRANCISZEK a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Szpakowski i Małgorzata Wójcik. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został. Za księdza utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Ks. Walenty Załuski wikary parafii Goworowo
Dopisek:
Franciszek Kruszewski dnia 28 lutego 1927 roku zawarł związek małżeński w kościele parafialnym w Różanie z Weroniką Paliszewską
Franciszek Kruszewski dnia 19.06.1948 roku w Urzędzie Stanu Cywilnego w Goworach zawarł związek małżeński z Marianną Brzozowską
Pozdrawiam - Gośka
Wiela
Posty: 3
Rejestracja: czw 03 maja 2018, 12:43

Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Wiela »

Dziękuję za szybką odpowiedź.
Naprawdę dużo się dowiedziałam o swoim pradzadku.
Jeszcze raz dziękuję.

Pozdrawiam
Wiela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”