OK - Rozalia Wrona - Akt Małżeństwa - 1900 r. Kije

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jan_Szot

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 08 sty 2018, 16:34

OK - Rozalia Wrona - Akt Małżeństwa - 1900 r. Kije

Post autor: Jan_Szot »

Zwracam się z serdeczną prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa.
https://imgbox.com/z3HqmtN3
Z góry pięknie dziękuje.
Ostatnio zmieniony ndz 20 lis 2022, 09:31 przez Jan_Szot, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Rozalia Wrona - Akt Małżeństwa - 1900 r. Kije

Post autor: Marek70 »

Janie,

Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Kije 26/09/1900 o 10:00,
Świadkowie: Jakub Sajan 60, Feliks Lachowski 50, chłopi z Chwałowic,
Młody: Józef Grochowina, chłop, kawaler, lat 24, ur. w Skorzowie w par. Szaniec, zam. w Janowie, syn Jana i zmarłej Franciszki zd. Wilk,
Młoda: Rozalia Wrona, panna, lat 16, ur. i zam. w Chwałowicach, córka Kazimierza i Marianny zd. Lachowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”