Prośba o przetłumaczenie metryki ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kosztar
Posty: 1
Rejestracja: wt 16 lut 2021, 22:53

Prośba o przetłumaczenie metryki ślubu

Post autor: kosztar »

Dzień dobry

Mam wielką prośbę o przetłumaczenie metryki ślubu :

parafia Kozienice
miejscowość Holendry?
metryka ślubu nr 24 z 1884 roku
Teodor Słomka i Agnieszka Wolszczak

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 6T-3?i=451

z góry dziekuję
Andrzej

moderacja (elgra)
Przeniesiono do podforum Tłumaczenia
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14030
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Prośba o przetłumaczenie metryki ślubu

Post autor: Marek70 »

Andrzeju,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Kozienice 18/02/1884 o 12:00,
Świadkowie: Jan Fiołek 45, Jan Płachta(?) 35, rolnicy z Wróblów,
Młody: Teodor Słomka, lat 37, wdowiec po zmarłej Katarzynie zd. Wróbel, syn zmarłego Jakuba i żyjącej Katarzyny zd. Wesołowska, ur. i zam. w Wargocinie,
Młoda: Agnieszka Wolszczak, panna, lat 18, córka Tomasza i zmarłej Tekli zd. Lenarczyk, ur. i zam. w Holendrach przy ojcu.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Wargocin.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”