par. Gostynin, Joniec, Płock, Warszawa... OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Radom 19/02/1911 o 18:00,
Świadkowie: Stefan Garwoliński 27 rzeźnik z Warszawy, Wacław Talma 28 robotnik z Glinic,
Młody: Aleksander Talma, kawaler, zam.w Glinicach, syn Ignacego i Natalii zd. Talma, ur. w Hucie w par. Kazanów, lat 27,
Młoda: Władysława Garwolińska, panna, zam. w Glinicach przy rodzicach, córka Jana i Marianny zd. Kizińska, ur. w par. Sawin w pow. chełmskim w Guberni Lubelskiej, lat 22.

Dopisek:
"Na podstawie zezwolenia nr 829 z 02/04/1913 od 3-go stopnia pokrewieństwa zw. małż. między Aleksandrem Talmą i Władysławą Garwolińską zatwierdzono.
ks. K. Sykulski(?)
19/04/1913"
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dobry wieczór

Chciałbym poprosić o tłumaczenie imion rodziców dziecka z poniższego aktu urodzenia:
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 4-0099.jpg

Parafia Jedlnia, rok 1893, akt numer 98, dziecko: Joanna Buczkowska

serdecznie pozdrawiam
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Jan Buczkowski i jego żona Zofia zd. Dulińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Bardzo dziękuję.

Czyli jednak nie moi.

serdecznie pozdrawiam
Jerzy
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dzień Dobry

Chciałbym zwrócić się z prośbą o tłumaczenie poniższego aktu ślubu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=1.5

Warszawa, parafia Św.Stanisława, rok 1889, akt numer 74
Pan młody: Teofil Barburski, lat 48, syn Ludwika i Joanny Szmigielskiej
Panna młoda: Tekla Biernat (Bernat?), lat 34,córka Kazimierza i Rozalii Koza
Pan młody był wdowcem prawdopodobnie po Magdalenie
Data ślubu: 30.06.1889

serdecznie pozdrawiam
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. wolska 30/06/1889 o 17:00,
Świadkowie: Adam Błaszczyński, Franciszek Łęcki, pełnoletni wyrobnicy z Woli,
Młody: Teofil Barburski, wdowiec, wyrobnik, zam. w Czystem, syn zmarłych Ludwika i Joanny zd. Szmigielska małż. Barburskich, ur. we wsi Guzów w pow. sochaczewskim, lat 48,
Młoda: Tekla Biernat, panna, służąca, zam. w Warszawie pod nr 3090, córka zmarłego Kazimierza i żyjącej Rozalii zd. Koza małż. Biernat kolonistki zam. we wsi Koz...ce(?) w pow. włocławskim, ur. we wsi Dąbrów w tym powiecie, lat 34.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Bardzo dziękuję.

Miałbym jeszcze prośbę o tłumaczenie aktu urodzenia córki powyższej pary:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 343&zoom=1
Link do drugiej kopii tego aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 218&zoom=1

Warszawa, parafia Św.Stanisława, rok 1894, akt numer 1198
Dziecko: córka Feliksa
Ojciec: Teofil Barburski
Matka: Tekla z Bernatów

serdecznie pozdrawiam
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. wolska 02/09/1894 o 16:00,
Ojciec: Teofil Barburski, wyrobnik z Woli, lat 55,
Świadkowie: Antoni Barburski, Andrzej Sobiecki, obaj pełnoletni wyrobnicy z Woli,
Dziecko: dziewczynka, ur. 30/08/1894 o 22:00 w Woli,
Matka: Tekla zd. Bernat, lat 35,
Imię na chrzcie: Feliksa,
Chrzestni: Antoni Barburski i Aleksandra Dobierzyńska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Bardzo dziękuję.

Na zakończenie tej linii chciałbym jeszcze poprosić o tłumaczenie aktu zgonu pana młodego z przedostatniego aktu i ojca z ostatniego aktu tj. Teofila Barburskiego:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 906&zoom=1
Link do drugiej kopii tego aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 354&zoom=1

Warszawa, parafia Św.Stanisława, rok 1898, akt numer 1176
Zmarły: Teofil Barburski

serdecznie pozdrawiam
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. wolska 26/08/1898 o 15:00,
Zgłaszający: Antoni Barburski, Andrzej Sobiecki, pełnoletni wyrobnicy z Woli,
Zmarły: Teofil Barburski, 24/08/1898 o 19:00, żonaty, wyrobnik, lat 57, ur. w mieście Łask, syn Ludwika i Joanny małżonków, pozostawił żonę Teklę.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Bardzo dziękuję.

To ciekawe czy urodził się on w Łasku jak podano w akcie zgonu czy w Guzowie jak sam podał w akcie ślubu.
Przydałyby się alegaty, ale chyba nie ma ich dla tego rocznika...

serdecznie pozdrawiam
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Podejrzewam, że urodził się w Wiskitkach. Jest tam trochę bałaganu z imieniem matki, ale to dlatego, że 1-a żoan Ludwika Anna zmarła w 1845, a drugą żoną była Florentyna. To takie tam luźne moje dywagacje, ale zajrzyj do aktów
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dzień Dobry

Chciałbym poprosić o tłumaczenie poniższego aktu ślubu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 7&zoom=1.5
Link do drugiej kopii tego aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 220&zoom=1

Warszawa, parafia Św.Trójcy, rok 1901, akt numer 34
Data ślubu: 10.02.1901
Pan młody: Jan Henryk Gacki, syn Aleksandra i Marianny Szarli, z wpisu w genetece wynika, że Jan Henryk Gacki, syn Aleksandra i Marianny Szerli/Scherly urodził się w Warszawie, w parafii Św.Aleksandra - to zapewne ten sam.
Panna młoda: Agnieszka Piętka, córka Wojciecha i Marianny Zawada, o ile mi wiadomo urodzona w Warszawie w parafii Św.Stanisława na Woli.

serdecznie pozdrawiam
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Trójcy 10/02/1901 o 18:00,
Świadkowie: Wojciech Piętka 62 wyrobnik zam. w W-wie przy ul. Czerniakowskiej nr 61, Franciszek Błażewski 49 urzędnik prywatny zam. w W-wie przy ul. Czerniakowskiej nr 56,
Młody: Jan Henryk Gacki, stolarz, lat 29, wdowiec po Teodozji zd. Baranowska zmarłej 07/12/1900 w par. tutejszej, ur. w Warszawie w par. Św. Aleksandra, zam. w par. tutejszej przy ul. Fabrycznej nr 5276, syn zmarłych Aleksandra i Marianny zd. Szarli/Szerli/Scherly małż. Gackich
Młoda: Agnieszka Piętka, panna, przy rodzicach, lat 32, ur. we wsi Kościeliska w par. Osieck w pow. garwolińskim w Guberni Siedleckiej, zam. w par. tutejszej przy ul. Czerniakowskiej nr 3002, córka Wojciecha i Marianny zd. Zawada małż. Piętka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Bardzo dziękuję.

Miałbym jeszcze wielką prośbę o tłumaczenie aktu ślubu brata ww. Agnieszki:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 615&zoom=1
Link do drugiej kopii tego aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 257&zoom=1

Warszawa, parafia Św.Aleksandra, rok 1897, akt numer 352
Pan młody: Józef Piętka, syn Wojciecha i Marianny Zawada, według aktu zgonu z 1934 urodzony "w Grochowie".
Panna młoda: Feliksa Ludwika Morawska, córka Franciszka i Ludwiki Pyrzanowskiej, według aktu zgonu z 1936 urodzona w Warszawie.

serdecznie pozdrawiam
Jerzy
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”