par. Chechło, Niegowonice, Ożarowice, Targoszyce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu, Dąbrowski-Mazur, Chechło, 1909r.

Post autor: Marek70 »

Chechło 29/06/1909 o 20:00,
Świadkowie: Jan Mazur, Jan Polan, chłopi pełnoletni z Kwaśniowa,
Młody: Franciszek Dąbrowski, wdowiec po Mariannie zd. Mazur, lat 24, syn Antoniego i Franciszki zd. Jurczyk, ur. i zam. w Cieślinie,
Młoda: Feliksa Mazur, panna, lat 17, córka Walentego i Katarzyny zd. Chyla, ur. i zam. w Kwaśniowie.

Zdanie w tym akcie, które Cię zastanawia:
"Od 1-go stopnia powinowactwa nastąpiło pozwolenie Kieleckiego Konsystorza z 22/05/1909 nr 1377."

Zapewne chodzi o to, że zmarła Marianna i Feliksa musiały być ze sobą spokrewnione (to samo nazwisko Mazur), czyli dla Franciszka Feliksa była powinowatą.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu Katarzyna Banaszak, par. Górzno, 1896 -Ok

Post autor: MrTomiQ »

Witam.
Posiadam poniższy akt do przetłumaczenia.
Posiadane dane: wieś Mierżączka, panieńskie Talarek
Z, Katarzyna Banaszak, 72, Górzno, 1896r.

Link do zdjęcia: https://www.fotosik.pl/zdjecie/2ed4840e5d41ba2f

Link do źródła(jakby skan był nieczytelny): https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=6144062
Skan nr. 112

Pozdrawiam
Tomasz
Ostatnio zmieniony pt 30 gru 2022, 10:14 przez MrTomiQ, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt zgonu Katarzyna Banaszak, par. Górzno, 1896

Post autor: Marek70 »

Górzno 03/10/1896 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Banaszek 30, Piotr Banaszek 33, synowie zmarłej, obaj rolnicy zam. we wsi Mierżączka,
Zmarły: Katarzyna Banaszek, zm. 01/10/1896 o 17:00, ur. w Górznie, zam. we wsi Mierżączka, córka zmarłych niepamiętnych rodziców, lat 70.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu Katarzyna Banaszak, par. Górzno, 1896

Post autor: MrTomiQ »

Witam.
Mam pytanie czy jest może tam napisane o jej mężu? Albo czy jest informacja, że była zd. Talarek lub, że jest wdową?

Pozdrawiam
Tomasz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt zgonu Katarzyna Banaszak, par. Górzno, 1896

Post autor: Marek70 »

Niestety nie ma nic na temat męża. Skryba nawet nie wpisał czy była panną, wdową lub mężatką.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu, Bernard Banaszak, par. Górzno, 1893 -Ok

Post autor: MrTomiQ »

Witam.
Przychodzę z kolejnym aktem do przetłumaczenia, prosiłbym o szczegółowe tłumaczenie interesują mnie również osoby, które zgłosiły zgon.

Posiadane informacje: Pozostawił żonę Katarzynę zd. Talarek, syn Filipa i Scholastyki zd. Lis?

Z, Bernard Banaszak, Górzno, 32, 1893

Link do zdjęcia: https://www.fotosik.pl/zdjecie/186a9290442f8dfa

Pozdrawiam
Tomasz
Ostatnio zmieniony pt 30 gru 2022, 13:08 przez MrTomiQ, łącznie zmieniany 1 raz.
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu, Łukasz Banaszak, par. Górzno, 1883 -Ok

Post autor: MrTomiQ »

Dzień Dobry
Tak jak poprzednio, proszę o szczegóły w tłumaczeniu, tj. dane kto zgłosił zgon i inne ważne szczegóły.

Posiadane informacje: Syn Filipa i Scholastyki zd. Lis?,

Z, Łukasz Banaszak, Wólka-Górzno, 82, 1883r.

Link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/68a32dd81e0aeafd

Pozdrawiam
Tomasz
Ostatnio zmieniony pt 30 gru 2022, 13:08 przez MrTomiQ, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt zgonu, Bernard Banaszak, par. Górzno, 1893

Post autor: Marek70 »

To jest sama esencja z tego aktu :)

Górzno 28/02/1893 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Król 26, Adam Bieńkowski(?) 39, obaj rolnicy zam. we wsi Mierżączka,
Zmarły: Bernard Banaszek, zm. 26/02/1893 o 23:00, rolnik, żonaty, zam. we wsi Mierżączka, ur. we wsi Górzno, syn zmarłych Filipa Banaszka i jego żony Scholastyki zd. Lis, lat 62, pozostawił żonę Katarzynę zd. Talarek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt zgonu, Łukasz Banaszak, par. Górzno, 1883

Post autor: Marek70 »

Górzno 13/10/1883 o 10:00,
Zgłaszający: Onufry Garbarczyk 27, Leonard Owczarczyk 37, obaj rolnicy zam. we wsi Wólka,
Zmarły: Łukasz Banaszek, zm. 11/10/1883 o 3:00, pastuch(?), żonaty, zam. we wsi Wólka, ur. we wsi Górzno, syn zmarłych Filipa Banaszka i jego żony Scholastyki zd. Lis, lat 43, pozostawił żonę Agatę zd. Garbarczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Uwłaszczenie, Bernard Banaszek

Post autor: MrTomiQ »

Dzień Dobry
Mam akt do przetłumaczenia z cyrylicy, tym razem nie jest to metryka. Nawet nie wiem o czym dokładnie jest ten akt, ale zamieszczam go poniżej:

Link do aktu, cz.1: https://www.fotosik.pl/zdjecie/ea75aaf13bf87508
Link do aktu, cz.2: https://www.fotosik.pl/zdjecie/92c3932188375b0b

Pozdrawiam
Tomasz
Ostatnio zmieniony sob 31 gru 2022, 17:39 przez MrTomiQ, łącznie zmieniany 1 raz.
ihorproc

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: śr 31 sie 2022, 14:40

Post autor: ihorproc »

Банашек Бернард (Bernard Banaszek)
неудобной земли исчисленной по плану вообще для всего селения Мержончка (wieś Mierżączka) в пределах крестьянских земель находится


без употребления топора. И пасти свой скот в числе тридцати трех штук рогатого скота, четырех лошадей и тридцати овец обще с двором во владельческом лесу, в местах, называемых "Гурка", "Свергина", "Борки", "Ставенки" и "под Спорубкою", до Гарволинской (Garwolin) дороги. Усадьбы под N.N. 7 и 8 имеют право каждая: 1) собрать и вывести еженедельно из владельческого леса зимой по одной фуре валежника на топливо, входя в лес с топором, а летом по фуре топлива на усадьбу в две недели, без топора, 2) пасти три штуки рогатого скота и 9 овец во владельческом лесу в местах, указанных при усадь(бе)


PRZYDATNE LINKI:

Mierżączka:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Mierżączka

Garwolin:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Garwolin

Bernard Banaszek:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

_________________
Ihor
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Post autor: MrTomiQ »

Witam.
Rozumiem, czyli tutaj jest opisane uwłaszczenie z 1864r.

Pozdrawiam
Tomasz
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu, Franciszek Majdak, Strzegowa, 1879r.

Post autor: MrTomiQ »

Witam.
Prosiłbym o szczegółowe tłumaczenie aktu, jest to przodek bezpośredni.

Posiadane dane: Zostawił wdowę Karolinę Łaganowską.

Z, Franciszek Majdak, Strzegowa, 1879r., nr aktu 32

Link do aktu: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25

Pozdrawiam
Tomasz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu, Franciszek Majdak, Strzegowa, 1879r.

Post autor: el_za »

to jest akt zgonu Franciszka Mendaka, dziecka trzyletniego

Ela
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu, Franciszek Majdak, Strzegowa, 1879r.

Post autor: MrTomiQ »

Ok, w takim razie post do usunięcia.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”