Język rosyjski - prośba o przetlumaczenie metryki chrztu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Czulada_Tomasz
Posty: 7
Rejestracja: sob 17 lip 2010, 00:09
Kontakt:

Język rosyjski - prośba o przetlumaczenie metryki chrztu

Post autor: Czulada_Tomasz »

Witam

Miałem nadzieję, że powoli dam radę, ale niestety, poddaję się...
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu zapisu z metryki chrztu. Rok 1900, kościół Św. Stanisława Biskupa i Męczennika w Warszawie
http://picasaweb.google.pl/lh/photo/SEF ... directlink

Rzeczony to Roman Manuski (syn Marcina Manuskiego i Anny Winiatorskiej)

Pozdrawiam
Tomasz Czułada
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

1862 Warszawa Działo się w parafii Wolskiej dwudziestego czwartego lipca (szóstego sierpnia) tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie trzeciej w południe. Stawił się Marcin Manuski (Manuski), wyrobnik z Warszawy, lat trzydzieści jeden, w obecności Józefa Wójcik i Franciszka Antczaka, pełnoletnich, wyrobników z Warszawy i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono dziewiętnastego lipca (pierwszego sierpnia) tego roku o godzinie trzeciej rano z jego małżonki Anny z domu Winiatorska (z Winiatorskich), lat dwadzieścia sześć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Roman (Roman), a rodzicami chrzestnymi byli Józef Wójcik i Waleria Antczak. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany. Ks. Siewierski …

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Czulada_Tomasz
Posty: 7
Rejestracja: sob 17 lip 2010, 00:09
Kontakt:

Post autor: Czulada_Tomasz »

Dziękuję, dziękuję, dziękuję :)

Tomasz Czułada
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”