par. Zagość ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Dusza Marianna, 1886, Zagość

Post autor: Marek70 »

Zagość 15/03/1886 o 10:00,
Ojciec: Andrzej Dusza, lat 30, chłop ze wsi Wola,
Świadkowie: Jan Sroka 50, Jan Prażuch 28, chłopi ze wsi Wola,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/03/1886 o 8:00 we wsi Wola,
Matka: Marianna zd. Ziętara, lat 23,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Bartłomiej Krupa i Marianna Biała.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt urodzenia, Gajski Jan, 1907, Zagość

Post autor: Sylwia.Kr »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Gajski Jan (syn Jana i Marianny ?) z 1907 roku, parafia Zagość.

Akt urodzenia nr.27

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429162,21

Proszę również o pomoc w rozszyfrowaniu daty ślubu 11 czy 21 czerwiec 1939 oraz nazwiska panny młodej Józefa ?


Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony ndz 04 gru 2022, 23:36 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Gajski Jan, 1907, Zagość

Post autor: Marek70 »

Zagość 14/03/1907 o 9:00,
Ojciec: Jan Gajski, lat 25, chłop rolnik zam. w Winiarach,
Świadkowie: Antoni Soja 40, Jan Prażuch 40, chłopi rolnicy zam. w Winiarach,
Dziecko: chłopczyk, ur. 13/03/1907 o 5:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Trzęsień, lat 25,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Antoni Soja i Tekla Szymacha.

Według mnie data ślubu to 21/06/1939, a panna młoda to Józefa Gajska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt urodzenia, Gajski Józef, 1911, Zagość

Post autor: Sylwia.Kr »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Gajski Józef (syn Jana i Marianny zd. Dusza ?) z 1911 roku, parafia Zagość.

Akt urodzenia nr.60

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429162,77

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 05 gru 2022, 00:10 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Gajski Józef, 1911, Zagość

Post autor: Marek70 »

Zagość 29/10/1911 o 12:00,
Ojciec: Jan Gajski, lat 30, chłop rolnik z Winiar,
Świadkowie: Tadeusz Milewski 70, Antoni Soja 44, chłopi rolnicy z Winiar,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/10/1911 o 10:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Dusza, lat 25,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Andrzej Prażuch i Karolina Gajska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt urodzenia, Gajski Wojciech, 1913, Zagość

Post autor: Sylwia.Kr »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Gajski Wojciech (syn Jana i Marianny zd. Dusza) z 1913 roku, parafia Zagość.

Akt urodzenia nr.26

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429148,8

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony czw 08 gru 2022, 09:23 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Gajski Wojciech, 1913, Zagość

Post autor: Marek70 »

Zagość 06/04/1913 o 12:00,
Ojciec: Jan Gajski, lat 32, chłop rolnik z Winiar,
Świadkowie: Piotr Milewski 25, Jan Prażuch 40, chłopi rolnicy z Winiar,
Dziecko: chłopczyk, ur. 04/04/1913 o 22:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Dusza, lat 24,
Imię na chrzcie: Wojciech,
Chrzestni: Piotr Milewski i Bronisława Dusza.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt urodzenia, Gajski Wincenty, 1904, paraf. Zagość

Post autor: Sylwia.Kr »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wincentego Gajskiego z 1904 roku, Winiary, parafia Zagość.

Akt urodzenia nr.3
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429140,3

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony ndz 18 gru 2022, 16:13 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Gajski Wincenty, 1904, paraf. Zagość

Post autor: Marek70 »

Zagość 11/01/1904 o 10:00,
Ojciec: Jan Gajski, lat 22, chłop rolnik z Winiar,
Świadkowie: Jan Prażuch 35, Andrzej Paluch 48, chłopi rolnicy z Winiar,
Dziecko: chłopczyk, ur. 10/01/1904 o 23:00 w Winiarach,
Matka: Marianna zd. Trzęsień, lat 22
Imię na chrzcie: Wincenty,
Chrzestni: Jan Prażuch i Elżbieta Paluch
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt ślubu, Bartoszewski Jan Kanty, 1904, Warszawa

Post autor: Sylwia.Kr »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jan Kanty Bartoszewski (syn Stanisława i Wandy) i Huberta Stypułkowska (córka Rajmunda i Józefy) z 1904 roku, Warszawa.

Akt małżeństwa nr. 292

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony czw 09 lut 2023, 04:25 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, Bartoszewski Jan Kanty, 1904, Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Wszystkich Świętych 25/06/1904 o 10:00,
Świadkowie: Michał Bartoszewski właściciel apteki z Łodzi, Feliks Rutkowski kandydat ...(?) z Warszawy, pełnoletni,
Młody: Jan Kanty Bartoszewski, kawaler, inżynier, lat 25, ur. we wsi Surhów w pow. konstantynowskim, syn Stanisława i Wandy zd. Pałczyńska małż. Bartoszewskich, zam. w Warszawie przy ul. Śliskiej nr 1464 B(?) w par. tutejszej,
Młoda: Huberta Stypułkowska, panna przy rodzicach, lat 21, ur. w par. tutejszej, córka żyjących Rajmunda i Józefy zd. Zielenkiewicz małż. Stypułkowskich, zam. w Warszawie przy ul. Grzybowskiej nr 1056a w par. tutejszej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt urodzenia, Zachariasz Katarzyna, 1872, Chroberz

Post autor: Sylwia.Kr »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Zachariasz (córki Andrzeja i Elżbiety) z 1872 roku, Zagorzyce, parafia Chroberz.

Akt nr 116
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,392445,22

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony pn 13 lut 2023, 12:54 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Zachariasz Katarzyna, 1872, Chroberz

Post autor: Marek70 »

Chroberz 15/11/1872,
Ojciec: Jędrzej Zachariasz, lat 26, chłop zam. we wsi Zagorzyce,
Świadkowie: Franciszek Łyś 36, Jakub Sobota 40, chłopi z tejże wsi,
Dziecko: dziewczynka ur. 14/11/1872 o 16:00 we wsi Zagorzyce,
Matka: Elżbieta zd. Studniarz, lat 22,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Franciszek Łyś i Apolonia Kurczyna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sylwia.Kr

Sympatyk
Posty: 225
Rejestracja: śr 18 lis 2020, 10:09

OK-Akt zgonu, Zachariasz Andrzej, 1882, Chroberz

Post autor: Sylwia.Kr »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzej Zachariasz z 1882 roku, parafia Chroberz.

Akt zgonu nr.26

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,392485,70

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony czw 23 lut 2023, 13:36 przez Sylwia.Kr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu, Zachariasz Andrzej, 1882, Chroberz

Post autor: Marek70 »

Chroberz 04/03/1882 o 10:00,
Zgłaszający: Tomasz Zachariasz 32, Jan Boksa 50, chłopi zam. we wsi Zagorzyce
Zmarły: Andrzej Zachariasz, zm. 03/03/1882 o 22:00, lat 4, chłopczyk, syn wspomnianego Tomasza i Magdaleny zd. Witkos.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”