OK-dzieki! Par. Dobra 1893 akt slubu Stopczyk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

OK-dzieki! Par. Dobra 1893 akt slubu Stopczyk

Post autor: beatabistram »

Prosze o przetlumaczenie podstawowych danych z aktu slubu nr.15

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75


Franciszek Stopczyk (Ignacy, Marianna Subdys) i Aniela Pistrzyniewicz (Kacper i Agnieszka Gabrych)
date slubu, miejsca i daty urodzenia, zawody i czy rodzice jeszcze zyjacy?
Ostatnio zmieniony wt 20 gru 2022, 16:25 przez beatabistram, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14030
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 47 times

Par. Dobra 1893 akt slubu Stopczyk

Post autor: Marek70 »

Dobra 18/09/1893 o 13:00,
Świadkowie: Jan Ratajczyk 54, Wawrzyniec Siuda 46, obaj gospodarze zam. w Dobrej,
Młody: Franciszek Stopczyk, kawaler, ur. w Moskulach, lat 26, syn Ignacego i Marianny zd. Subdys, zam. w Dobrej przy rodzicach służących,
Młoda: Aniela Piestrzyniewicz, panna, ur. w Zelgoszczy, córka Kacpra i Agnieszki zd. Gabrych, lat 19, zam. w Dobrej przy rodzicach gospodarzach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”