par. Czernikowo, Brześć, Kikół, Ruże ....

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Akt małżeństwa Szatkowski-Duszyńska 1891 OK

Post autor: ZbLin »

Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Szatkowski-Duszyńska 1891 w Czerniakowie
https://iv.pl/image/71-195-0-88.GIdzeNn
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam Zbigniew
Ostatnio zmieniony śr 26 paź 2022, 17:24 przez ZbLin, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt małżeństwa Szatkowski-Duszyńska 1891

Post autor: Marek70 »

Czernikowo 20/01/1891 o 20:00,
Świadkowie: Franciszek Majchrzak 29 sługa kościelny, Henryk Wróblewski 48 rolnik, obaj zam. w Czernikowie,
Młody: Jan Szczepan Szadkowski, lat 23, kawaler, syn Michała i Teodozji zd. Dobrosielska małż. Szadkowskich, ur w Sadłowie, zam. w Miszku przy rodzicach,
Młoda: Joanna Marianna Duszyńska, lat 20, panna, córka zmarłych Jana i Julii zd. Rakowska małż. Duszyńskich, ur. w Łazach, zam. w Miszku przy krewnych.

Pozwolenie dla młodej od opiekuna Mariana Duszyńskiego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Konstanty Szatkowski ur.6.05.1891 Mniszek OK

Post autor: ZbLin »

Proszę o przetłumaczenie akt urodzenia Konstanty Szatkowski ur.6.05.1891 w Mniszku.
https://iv.pl/image/Szatkowski-Konstant ... 91.GId1PR2

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew
Ostatnio zmieniony pt 28 paź 2022, 20:12 przez ZbLin, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Konstanty Szatkowski ur.6.05.1891 Mniszek

Post autor: Marek70 »

Nie Konstanty, a Kornel :) i wieś Miszek.

Czernikowo 11/05/1891 o 9:00,
Ojciec: Jan Szczepan Szatkowski, lat 24, zam. w Miszku przy krewnych,
Świadkowie: Jan Czyżewski 26, Józef Fabiszewski 29, obaj rolnicy z Obrowskiej Koloni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 10/05/1891 o 23:00 we wsi Miszek,
Matka: Joanna Marianna zd. Duszyńska, lat 20,
Imię na chrzcie: Kornel,
Chrzestni: Jan Czyżewski i Teodozja Szatkowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Konstanty Szatkowski ur.6.05.1891 Mniszek

Post autor: ZbLin »

sorry ja źle wpisałem Korneliusz - Kornel powinno być.
Tylko data urodzenia jest inna jak się często zdarza zła ;)
Bo jest 6.05.1991
Jeszcze raz dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Zbigniew
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Konstanty Szatkowski ur.6.05.1891 Mniszek

Post autor: Marek70 »

4 dni to niewielka różnica ;)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Akt zgonu Bonifacy Aniela Bielawscy 11.02.1896 Balcer OK

Post autor: ZbLin »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anieli Bielawskiej zd. Blusiewicz
https://iv.pl/image/GIsz8zS
oraz akt zgonu Bonifacy Bielawski
https://iv.pl/image/GIszn3I

Z góry bardzo dziękuję
Zbigniew
Ostatnio zmieniony czw 29 gru 2022, 15:38 przez ZbLin, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt zgonu Bonifacy Aniela Bielawscy 11.02.1896 Balcer

Post autor: Marek70 »

Szczuczyn 12/02/1896 o 12:00,
Zgłaszający: Adam Bielawski 40, Jan Bartnicki 37, rolnicy zam. w osadzie Balcer,
Zmarły: Aniela Bielawska, zm. 11/02/1896 o 15:00 w osadzie Balcer, lat 69, ur. w miejscowości Stawiski, córka Michała i Marianny zd. Frąckiewicz małż. Blusiewicz, żona Bonifacego Bielawskiego rolnika zam. w osadzie Balcer.

Szczuczyn 25/09/1904 o 10:00,
Zgłaszający: Adam Chmielewski 50, Andrzej Orłowski 38, obaj gospodarze zam. we wsi Skaje,
Zmarły: Bonifacy Bielawski, zm. 24/09/1904 o 1:00 w Balcerze, gospodarz, lat 77, wdowiec, syn zmarłych Jana i niepamiętnej małż. Bielawskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Akt urodzenia Józef Sosnowski 1896 Rakowo OK

Post autor: ZbLin »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 66 Józef Sosnowski ur. 1896 Rakowo.
https://iv.pl/image/GZB7uIU
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Zbigniew
Ostatnio zmieniony sob 29 lip 2023, 13:29 przez ZbLin, łącznie zmieniany 1 raz.
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Akt urodzenia Władysława Kozłowska ur.1998

Post autor: ZbLin »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 32 Władysława Kozłowska ur. 1898 Zacieczki.
https://iv.pl/image/GZBPfj3
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Zbigniew
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt urodzenia Józef Sosnowski 1896 Rakowo

Post autor: Marek70 »

Szczuczyn 10/05/1896 o 12:00,
Ojciec: Jakub Sosnowski, chłop rolnik zam. we wsi Rakowo, lat 37,
Świadkowie: Wojciech Borawski 40, Stanisław Borawski 35, chłopi rolnicy zam. we wsi Rakowo,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/05/1869 o 12:00 we wsi Rakowo,
Matka: Apolonia zd. Borawska, lat 23,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Kazimierz Borawski i Konstancja Kołakowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt urodzenia Władysława Kozłowska ur.1998

Post autor: Marek70 »

Zbigniewie,

Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Szczuczyn 20/03/1898 o 14:00,
Ojciec: Jakub Kozłowski, chłop rolnik, zam. we wsi Zacieczki, lat 30,
Świadkowie: Aleksander Borawski 30, Jan Cwalina 30, obaj rolnicy zam. we wsi Zacieczki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/03/1898 o 3:00 we wsi Zacieczki,
Matka: Salomea zd. Jaceńska, lat 40,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Józef Borawski i Józefa Piwko.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Akt urodzenia Wadysława Kozłowska 1898 Zacieczki OK

Post autor: ZbLin »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia akt 32 Władysława Kozłowska Zacieczki 1898
https://iv.pl/image/GZBPfj3
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony sob 29 lip 2023, 16:48 przez ZbLin, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt urodzenia Wadysława Kozłowska 1898 Zacieczki

Post autor: Marek70 »

Szczuczyn 20/03/1898 o 14:00,
Ojciec: Jakub Kozłowski, chłop rolnik, zam. we wsi Zacieczki, lat 30,
Świadkowie: Aleksander Borawski 30, Jan Cwalina 30, obaj rolnicy zam. we wsi Zacieczki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/03/1898 o 3:00 we wsi Zacieczki,
Matka: Salomea zd. Jaceńska, lat 40,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Józef Borawski i Józefa Piwko.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Akt Ślubu Stanisław Waliszewski a Agnieszka Krakowska

Post autor: ZbLin »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1872 roku akt nr 5
https://iv.pl/image/GZnlOrU

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”