Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

szmool

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 155
Rejestracja: śr 04 sty 2017, 00:37
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: szmool »

Dziekuję, prośba jeszcze o rodziców pana młodego(?).
pozdrawiam, Piotr
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Stanisław i Elżbieta z domu Salin
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Komisarczyk_Adriana
Posty: 2
Rejestracja: pt 09 maja 2014, 16:38

Post autor: Komisarczyk_Adriana »

Dzień dobry,
Bardzo proszę o odczytanie daty urodzenia dziecka Stanisław Komisarczyk

Akt Nr. 62
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 59-062.jpg
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

17/ 30.V.1901

Ela
Komisarczyk_Adriana
Posty: 2
Rejestracja: pt 09 maja 2014, 16:38

Post autor: Komisarczyk_Adriana »

Bardzo dziękuje. Szkoda, to nie mój dziadek :-(
Czarnecki_Kamil

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45

Post autor: Czarnecki_Kamil »

Dzień dobry. Zwracam się z prośbą o odczytanie wieku matki dziecka z poniższego aktu (chodzi o Walerię).
Pozdrawiam.

Akt nr 132
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,403698,24
Pozdrawiam, Kamil
MałgorzataT

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: wt 28 sty 2020, 21:17

Post autor: MałgorzataT »

23 lata.
Czarnecki_Kamil

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45

Post autor: Czarnecki_Kamil »

Tak podejrzewałem, dziękuję.
Pozdrawiam, Kamil
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 742
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

https://zapodaj.net/b351570a06c25.jpg.html
Воинская часть
11-й стрелковый полк
Тип документа
Карточки военнопленных

Poproszę o pomoc w rozczytaniu. Początek odczytuję tak:
Zalewski Feliks pohor[onien] w ...........
skoncz[alsja] 18 I 15 ..........
niestety nazwy miejscowości i tego, co napisano po dacie nie mogę rozczytać.
------------
Pozdrawiam
Marcin
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1215
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Otrzymał podziękowania: 8 times

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Wstępnie odczytuję - na samym dole po prawej: Giermanija, wyżej: wojennom i jeszcze wyżej: ...sztrasse.
Elża
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4194
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 10 times

Post autor: Grazyna_Gabi »

Nad reszta trzeba posiedziec.
Na poczatek miejscowosc - Schneidemühl czyli Piła.

Grazyna
Adek.Wislica

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 09 sty 2021, 13:41

Post autor: Adek.Wislica »

Dzień dobry jestem tu trochę nowy więc liczę na Państwa pomoc w oczytaniu nazwy miejscowości i parafii, z której pochodził pan młody zapiany w akcie małżeństwa z 1878r. zawartym w parafii Suchożebry. Chodzi o Akt o nr. 21 plik nr. 40. Do wiadomości dołączam link gdzie znajduje się strona z tym zapiskiem. Będę wdzięczny za pomoc. Dziękuję i pozdrawiam https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=6079252
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1215
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Otrzymał podziękowania: 8 times

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Marcin,
może: Plötteker Straße - http://www.dawna.pila.pl/nazwy_ulic.php
Elża
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 742
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

Bardzo dziękuję Elu i Grażyno. Ogromnie mi pomogłyście.
------------
Pozdrawiam
Marcin
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4194
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 10 times

Post autor: Grazyna_Gabi »

Plötkerstrasse (Plöttkerstr.) - Schneidemühl

Rozna pisownia tej samej nazwy.

Grazyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”