Dzień dobry. Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie poniżej zamieszczonego aktu ślubu. Część informacji zdołałem przetłumaczyć sam, wklejam je poniżej, by w jakiś sposób ułatwić pracę.
M, Nr 3, parafia Krasocin, rok 1879 - Jan Chajczyk oraz Antonina z domu Wilk
Link: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,403624,28
Co wiem:
Krasocin 1.02.1879, godz. ?
Młody: Jan Chajczyk/Hajczyk, syn chłopa Marcina Chajczyk
Młoda: Antonina z domu Wilk, córka Pawła oraz Marianny z domu Lis, urodzona w Brygidowie.
Pozdrawiam
Akt ślubu, Jan Chajczyk, Antonina Wilk, Krasocin,1879- ok!
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Czarnecki_Kamil

- Posty: 64
- Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45
Akt ślubu, Jan Chajczyk, Antonina Wilk, Krasocin,1879- ok!
Ostatnio zmieniony pt 06 sty 2023, 23:32 przez Czarnecki_Kamil, łącznie zmieniany 3 razy.
Pozdrawiam, Kamil
Akt ślubu, Jan Chajczyk, Antonina Wilk, Krasocin, rok 1879
ślub - 22.I/ 03.II.1879 o 11 po północy
świadkowie - Jan Lis, l.38 i Marcin Młynczak, l.42, koloniści z Brygidowa
Jan - kawaler, syn włościanina Marcina i Zofii z d.Robak, ur. i zam. przy rodzicach w Sułkowie, lat 21
Antonina - panna, córka kolonisty Pawła i zmarłej Marianny z d.Lis, ur. i zam. przy ojcu w Brygidowie, lat 20
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dał słownie ojciec młodej
Ela
świadkowie - Jan Lis, l.38 i Marcin Młynczak, l.42, koloniści z Brygidowa
Jan - kawaler, syn włościanina Marcina i Zofii z d.Robak, ur. i zam. przy rodzicach w Sułkowie, lat 21
Antonina - panna, córka kolonisty Pawła i zmarłej Marianny z d.Lis, ur. i zam. przy ojcu w Brygidowie, lat 20
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dał słownie ojciec młodej
Ela
-
Czarnecki_Kamil

- Posty: 64
- Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45
Akt ślubu, Jan Chajczyk, Antonina Wilk, Krasocin, rok 1879
Dziękuję za odpowiedź.
Miałem już zamknąć temat, ale nurtuje mnie jedna sprawa- chodzi mi o imię matki młodego. W innych dokumentach, dotyczących jego rodzeństwa, pojawia się imię Józefa. Czy możliwy jest błąd w akcie, może podobnie pisano te imiona? Wiem że poziom piśmiennictwa znacząco odbiegał od obecnych standardów, jednak tutaj różnica wydaje się dość znacząca.
Miałem już zamknąć temat, ale nurtuje mnie jedna sprawa- chodzi mi o imię matki młodego. W innych dokumentach, dotyczących jego rodzeństwa, pojawia się imię Józefa. Czy możliwy jest błąd w akcie, może podobnie pisano te imiona? Wiem że poziom piśmiennictwa znacząco odbiegał od obecnych standardów, jednak tutaj różnica wydaje się dość znacząca.
Pozdrawiam, Kamil
Akt ślubu, Jan Chajczyk, Antonina Wilk, Krasocin, rok 1879
W akcie jest Zofia. Dlaczego? niestety nie wiem
Ela
Ela
-
Czarnecki_Kamil

- Posty: 64
- Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45
Akt ślubu, Jan Chajczyk, Antonina Wilk, Krasocin, rok 1879
Ok, dziękuję. Musiał zatem wystąpić błąd, gdyż we wcześniejszych, oraz późniejszych aktach występuje Józefa, nazwiska panieńskie takie same.
Pozdrawiam, Kamil