Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Post autor: mpelczynska »

Dziekuje bardzo!
Tomasz i Anna, rodzice mojej prababki, to zagadka nie do rozwiazania...
- Martyna
Bielawska_Gabriela
Ekspert
Posty: 9
Rejestracja: czw 04 lut 2021, 20:37

Post autor: Bielawska_Gabriela »

Dzień dobry, bardzo proszę o pomoc. Czy w podanym akcie ślubu (akt 9, rok 1876, parafia Więcławice) jest podana informacja o miejscu urodzenia pana młodego (Jan Hagno) lub informacja o tym, czy jego rodzice żyją?
link do aktu: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0ed79bdf5b
Pozdrawiam, Gabriela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

miejsca urodzenia nie podano, rodzice Jan i Marianna z Bobów, nieżyjący

Ela
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5531
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Podziękował: 6 times

Post autor: Krystyna.waw »

W 1913 Filipina Eleonora Zakępska chrzci dwie córki, jedną urodzoną 4 lata wcześniej.
W marcu 1913 w Kurierze Porannym ukazuje się notatka, że Filipina dostała zgodę gubernatora
na wyjazd "na miejsce zesłania męża do Irkucka".
Dlatego bardzo proszę o przetłumaczenie,
co w tych aktach chrztu jest napisane o Marcinie Zakępskim.

4 lutego 1913 akt 130
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 640&zoom=2

27 marca 1913 akt 355
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

W obu aktach napisano, ojciec (szewc, lat 52) nieobecny z powodu wyjazdu. Taka też przyczyna opóźnienia aktów.

Ela
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5531
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Podziękował: 6 times

Post autor: Krystyna.waw »

Ładny mi "wyjazd".
Dziękuję Elu :k: :k: :k:

Czyli w lutym już go nie było w Warszawie.
Może jakieś orzeczenie sądowe znajdę...
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
JarekBaczewski

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: pt 22 paź 2021, 07:39

OK

Post autor: JarekBaczewski »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu trzech zaznaczonych fragmentów tekstu z aktu urodzin.
Będę bardzo wdzięczny za zapisanie tych wyrazów dla mnie po rosyjsku

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6f571fdcef8e5419
Z góry dziękuje za okazaną pomoc
Pozdrawiam

Jarek
Ostatnio zmieniony czw 02 lut 2023, 09:36 przez JarekBaczewski, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

стражник ломжинской тюрьму, постоянный - strażnik w łomżyńskim więzieniu, stały
стражник тойже тюрьму - strażnik w tymże więzieniu
Цецерская - Cicierska
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5531
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Podziękował: 6 times

Post autor: Krystyna.waw »

Przepraszam, ale jeszcze dopytam, na jakiej ulicy w Warszawie mieszkali w 1913/130 Zakępscy?
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 080&zoom=1

Odczytałam nr hipoteczny jako 5202 lub 520 b
Niestety, taryfa pierwszego numeru nie zna, a drugi wskazuje na ul. Podwale
https://praktykowaniegenealogii.wordpre ... zawy-1877/

Kościół Świętej Trójcy na Solcu jest niedaleko Podwala, ale znaki cyrylicy mi nie pasują... :oops:
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Ul. Przemysłowa 5229

Ela
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5531
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Podziękował: 6 times

Post autor: Krystyna.waw »

Dziękuję Elu! 💏💏💏 :k:

Znalazłam mapę z nr hipoteki, policyjne to była Przemysłowa 10, jedno zdjęcie sprzed wojny się zachowało :D
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
doomkaa

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: sob 30 sty 2021, 19:13

Post autor: doomkaa »

Witam,odnalazłam akt ślubu moich przodków Józefa i Stanisławy, czy mógłby ktoś odczytać ile mieli lat oraz imiona ich rodziców rok 1908 nr 11 parafia Daleszyce
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... =51&zoom=1

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Dominika Marek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

on - lat 21 ; Wojciech i Marianna z d.Bednarska
ona - lat 16 ; Andrzej i Małgorzata z d.Dulnik

Ela
Janas_Tomasz

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: wt 03 wrz 2013, 19:31

Post autor: Janas_Tomasz »

Dzień dobry,

Proszę o odczytanie daty urodzenia dziecka oraz zawodu/stanu społecznego ojca (jeśli został określony) z aktu nr 223

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7b83f3b3f5

Dziękuję
Tomek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

28.VIII/ 10.IX; ojciec najemnik

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”