Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: Galinski_Wojciech, maria.j.nie, elgra

Kai170pl

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: ndz 09 paź 2022, 18:35

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Kai170pl »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Sabiny Galiszkiewicz urodzonej w 1914roku w Warszawie w parafii Świętego Augustyna numer akt 168.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 7-0170.jpg

I Janiny Galiszkiewicz urodzonej 1910roku w Warszawa -Leszno Narodzenie NMP numer akt 492
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 1-0494.jpg
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13858
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 19 times

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Marek70 »

Podpisuj posty choćby imieniem.

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

AU 168/1914
Warszawa par. filialna Św. Augustyna 23/02/1914 o 16:00,
Ojciec: Feliks Jan Galiszkiewicz, lat 39, ślusarz, zam. w W-wie.
Świadkowie: Władysław Maszczyk ślusarz, Józef Pileszek stróż, obaj pełnoletni zam. w W-wie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/01/1914 o 9:00 w Warszawie przy ul. Pawiej nr 102,
Matka: Bronisława zd. Kadka, lat 35,
Imię na chrzcie: Sabina
Chrzestni: Władysław Maszczyk i Maria Krajewska.

Akt opóźniony z powodu zajętości ojca dziecka.

AU 492/1910
Warszawa par. Narodzenia NMP 05/03/1910 o 17:00,
Ojciec: Feliks Jan Galiszkiewicz, wyrobnik, lat 34, zam. w W-wie przy ul. Dzielnej nr 80,
Świadkowie: Franciszek Garbaciak 36, Stanisław Żebrowski 28, obaj wyrobnicy zam. w W-wie przy ul. Dzielnej nr 80,
Dziecko: dziewczynka, ur. 04/12/1909 o 22:00 w W-wie przy ul. Dzielnej nr 80,
Matka: Bronisława zd. Kadka, lat 34,
Imię na chrzcie: Janina,
Chrzestni: Franciszek Garbaciak i Marianna Mencel/Menzel.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kai170pl

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: ndz 09 paź 2022, 18:35

Ok.Prosba o przetłumaczenie metryki.

Post autor: Kai170pl »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Stanisławy Galiszkiewicz urodzonej w Warszawie w1912 parafia Świętego Augustyna w Warszawie numer akt 557.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 5-0558.jpg


Pozdrawiam Jarek.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13858
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 19 times

Ok.Prosba o przetłumaczenie metryki.

Post autor: Marek70 »

Jarku,

Przeczytaj uważnie jeszcze raz i zacznij się do tego stosować :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Warszawa par. filialna Św. Augustyna 16/07/1912 o 19:00,
Ojciec: "patrz indeksy", lat 38, wyrobnik, zam. w W-wie,
Świadkowie: Aleksander Kruściński, Józef Pilaszek, obaj stróże pełnoletni zam. w W-wie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 23/02/1912 o 19:00 w Warszawie przy ul. Dzielnej nr 80,
Matka: "patrz indeksy", lat 36,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Aleksander Kruściński i Anna Bogucka.

Akt opóźniony z powodu zajętości ojca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”