Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MWielogorska

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 13 wrz 2013, 19:11

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MWielogorska »

Mam prośbę o przetłumaczenie poniższego aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 7-0770.jpg
Parafia Św. Trójcy akt 767 z 1913 roku
Z góry dziękuję za pomoc
Michalina
Ostatnio zmieniony ndz 15 sty 2023, 15:21 przez MWielogorska, łącznie zmieniany 1 raz.
K_Zochniak

Sympatyk
Legenda
Posty: 168
Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: K_Zochniak »

Szanowna Pani

Link jest do parafii Świętej Trójcy.
Akt urodzenia Wandy Marii Zielonka.
Czy o tę osobę chodzi ?

pozdrawiam KZ
MWielogorska

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 13 wrz 2013, 19:11

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MWielogorska »

Dziękuję za zwrócenie uwagi, zmieniłam już błędny opis. Tak, chodzi o tę osobę.
Pozdrawiam
Michalina
K_Zochniak

Sympatyk
Legenda
Posty: 168
Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: K_Zochniak »

767
Działo się w Warszawie w parafii Świętej Trójcy siódmego / dwudziestego lipca tysiąc dziewięćset trzynastego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Antoni Zielonka, malarz, lat dwadzieścia jeden, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Czerniakowskiej pod numerem trzy tysiące dwudziestym pierwszym, w obecności Antoniego Ruszczak, ślusarza i Wieńczysława Adamskiego, urzędnika, obydwóch pełnoletnich w Warszawie zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie w domu jego zamieszkania trzydziestego pierwszego maja / trzynastego czerwca tego roku o godzinie siódmej wieczorem z jego prawnej małżonki Franciszki z Matusiaków lat dwadzieścia. Dziecięciu temu przy Chrzcie Świętym odbytym tego dnia dano imiona Wanda Maria a rodzicami jego chrzestnymi byli: Antoni Ruszczak i Marianna Borowicz. Akt ten opóźniony z powodu choroby ojca oświadczającemu i świadkom przeczytano, nami tylko podpisano.
Ks. (podpis nieczytelny)

pozdrawiam KZ
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”