Akt ślubu nr 119, Urbańska i Golik Czeladź 1908r - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Thori
Posty: 4
Rejestracja: ndz 25 lis 2018, 10:16

Akt ślubu nr 119, Urbańska i Golik Czeladź 1908r - OK

Post autor: Thori »

Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie: Akt ślubu nr119, 1908r, Czeladź - Stanisław Golik i Wiktoria Urbańska z d. Hanak.

Zdjęcie skanu aktu
https://ibb.co/bBWtn0H
Ostatnio zmieniony wt 24 sty 2023, 19:44 przez Thori, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13825
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 15 times

Akt ślubu nr 119, Urbańska i Golik Czeladź 1908r

Post autor: Marek70 »

Czeladź 30/08/1908 o 18:00,
Świadkowie: Antoni Szkoc(?) 44, Franciszek Hanak 26, obaj ślusarze z Czeladzi,
Młody: Stanisław Golik, kawaler, ur. w Głogowianach w par. Książ Wielki, syn zmarłego Piotra i żyjącej Magdaleny zd. Kaczmarczyk małż. Golik rolników, lat 24, zam. w par. Sosnowiec,
Młoda: Wiktoria Urbańska zd. Hanak, wdowa po Michale Urbańskim zmarłym w Czeladzi 06/08/1906, córka Franciszka i Heleny zd. Augustyniak małż. Hanak ślusarzy, lat 24, ur. i zam. w Czeladzi.

Zapowiedzi w par. tutejszej i Sosnowiec.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”