Ok- dziękuję tłum. o akt ślubu Zawistowski-Bujalska

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

szczypiorek5

Sympatyk
Ekspert
Posty: 22
Rejestracja: ndz 24 cze 2018, 10:34

Ok- dziękuję tłum. o akt ślubu Zawistowski-Bujalska

Post autor: szczypiorek5 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wincenty Julian Zawistowski z Teodorą Natalią Bujalską , Skłody Piotrowice, Dembe paraf.Kosów Lacki

akt.26 z 1893 roku

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a0263908ed
Ostatnio zmieniony czw 02 lut 2023, 17:35 przez szczypiorek5, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Prośba o tłum. o akt ślubu Zawistowski-Bujalska

Post autor: Marek70 »

Podpisuj posty choćby imieniem :)

Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Kossów 12/02/1893 o 18:00,
Świadkowie: Julian Świętochowski 35 szlachcic ze Zgleczewa, Aleksander Zawadzki 44 właściciel z Wólki Kamiennej,
Młody: Wincenty Julian Zawistowski, kawaler, lat 20, syn "patrz indeksy", ur. i zam. w Skłodach-Piotrowice przy rodzicach,
Młoda: Teodora Natalia Bujalska, panna, lat 21, córka "patrz indeksy", ur. w Bujałach, zam. w Dębem przy rodzicach.

Zapowiedzi w par. tutejszej i zarębskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”