Bardzo prosiłbym o przetłumaczenie aktu z poniższego linku. Chodzi mi konkretnie o akt numer 40.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=783079
Z góry dziękuję za pomoc.
Prośba o przetłumaczenie
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Prośba o przetłumaczenie
Szymonie,
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
ch. 14/08/1908 Szkłów,
ur. 20/06/1908 majątek Zabromne(?) w par. Szkłów,
Dziecko: chłopczyk Kazimierz,
Rodzice: szlachta Zygmunt i Stefania zd. Borkowska małż. Bartoszewicz,
Chrzestni: Jan Włodoczański i Maria Ćwikowicz.
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
ch. 14/08/1908 Szkłów,
ur. 20/06/1908 majątek Zabromne(?) w par. Szkłów,
Dziecko: chłopczyk Kazimierz,
Rodzice: szlachta Zygmunt i Stefania zd. Borkowska małż. Bartoszewicz,
Chrzestni: Jan Włodoczański i Maria Ćwikowicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392