Bardzo bym prosił o przetłumaczenie w owym akcie urodzenia zawodu świadka Romana Kajetana Karbasińskiego. Według tłumaczenia które dostałem od mojej znajomej będzie to coś w stylu: Romana Kajetana, dwóch imion, Karbasińskiego Pod…? Leśnictwa Wyszków"
Z góry serdecznie dziękuje za odpowiedź, Michał
link- http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/849 ... 75e10.html
Prośba o przetłumaczenia stopnia służbowego w leśnictwie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Śmiech_Michał

- Posty: 259
- Rejestracja: pt 12 mar 2010, 19:00
- Lokalizacja: Pułtusk
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Prośba o przetłumaczenia stopnia służbowego w leśnictwie
Witam!
Brakujące słowo to:
ПОДЛЕСНЫЙ = Подлесничий, помощник лесничего.
Brakujące słowo to:
ПОДЛЕСНЫЙ = Подлесничий, помощник лесничего.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
- Śmiech_Michał

- Posty: 259
- Rejestracja: pt 12 mar 2010, 19:00
- Lokalizacja: Pułtusk
Prośba o przetłumaczenia stopnia służbowego w leśnictwie
Dziękuje uprzejmie. Po Polsku będzie to znaczyło pomagier leśnika? Czy Podleśny Leśnictwa?
Pozdrawiam Michał
Pozdrawiam Michał
Kłaniam się- Michał
http://michalstanislawsmiech.blogspot.com/
http://michalstanislawsmiech.blogspot.com/
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Prośba o przetłumaczenia stopnia służbowego w leśnictwie
Tak jest, a dokładnie: podleśniczy.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
- Śmiech_Michał

- Posty: 259
- Rejestracja: pt 12 mar 2010, 19:00
- Lokalizacja: Pułtusk
Prośba o przetłumaczenia stopnia służbowego w leśnictwie
Jeszcze raz serdecznie dziękuje:)
Pozdrawiam- Michał
Pozdrawiam- Michał
Kłaniam się- Michał
http://michalstanislawsmiech.blogspot.com/
http://michalstanislawsmiech.blogspot.com/