akt małżeństwa - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kuzmap
Posty: 7
Rejestracja: pn 20 lut 2023, 18:42

akt małżeństwa - ok

Post autor: kuzmap »

Prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu atu małżeństwa nr 2, co nieco udało mi się odczytać jednak mój rosyjski zdecydowanie zardzewiał, akt dotyczy:
Jakuba Mieszkowskiego i Walentyny Bocheńskiej/Turek, a najbardziej interesują mnie informacje na temat urodzenia Walentyny i okazanego aktu urodzenia, z której jest parafii. I może ktoś będzie potrafił mi powiedzieć dlaczego w dokumentach występuje jako Bocheńska z domu choć rodzice i ona mieli na nazwisko Turek. to samo nazwisko figuruje we wszystkich aktach urodzenia ich dzieci.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75

Pozdrawiam
Paweł
Ostatnio zmieniony wt 21 lut 2023, 21:14 przez kuzmap, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

z aktem urodzenia to będzie problem z tych poważniejszych
- tak mi się zdaje
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6653
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

ślub - 08/ 20.I.1889
młody - kawaler, lat 26, ur. we wsi i parafii Obryte, syn zmarłych Józefa i Marianny z Zalewskich, rolników, wyrobnik zam. w Dzierżeninie
młoda - panna, lat 20, wzięta ze Szpitala Dzieciątka Jezus (Jezusa Chrystusa) w Warszawie, na dniu 01/ 13.VI.1869, za nr 272 przez Adama i Mariannę, małż. Turków, rolników wsi Dębiny, parafii Barcice, gminy Somianka, pow. Pułtuskiego pod swoją bezpłatną opieką, córka nieznanych z imion rodziców, przy swoich opiekunach, wyrobnikach w Dzierżeninie mieszkająca

Ela
kuzmap
Posty: 7
Rejestracja: pn 20 lut 2023, 18:42

Post autor: kuzmap »

Widzę w czym jest problem, panna młoda była z warszawskiego bidula, stąd rozbieżności w nazwisku. Dziękuje za pomoc ;)
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Problem jest w tym, że to
- 1869
- dziewczynka
- litera B
- brak aneksów
taki niekorzystny zbieg:(

A dlaczego - to na forum i w serwisie znajdziesz:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
kuzmap
Posty: 7
Rejestracja: pn 20 lut 2023, 18:42

Post autor: kuzmap »

Właśnie nie znalazłem informacji nigdzie informacji o dziewczynkach z tego roku, chłopcy tylko zdaje się sa, poszukam na forum informacji, dziękuje pięknie za pomoc
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”