par. Kamionka, Komarów, Oleksów ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Matej Emilia ur. 1910 Majdan Górny

Post autor: Marek70 »

Agnieszko,

Dawaj bezpośrednie linki do aktów :)

Tomaszów 22/08/1910 o 13:00,
Ojciec: Michał Matej, lat 36, rolnik, zam. we wsi Majdan Górny,
Świadkowie: Bartłomiej Klech 36, Marcin Dominik 44, rolnicy zam. we wsi Majdan Górny,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/08/1910 o 7:00 we wsi Majdan Górny,
Matka: Marianna zd. Strzałkowska, lat 36,
Imię na chrzcie: Emilia,
Chrzestni: Bartłomiej Klech i Agnieszka Raczkiewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Agnieszka_Mazurkiewicz

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 17 lut 2023, 09:56

akt ślubu Michał Matej i Marianna Strzałkowska p.Komarów-OK

Post autor: Agnieszka_Mazurkiewicz »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków
Akt 22

Michał Matej
Marianna Strzałkowska
ślub 1897
parafia Komarów

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 60daf56111


pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony wt 28 lut 2023, 14:27 przez Agnieszka_Mazurkiewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt ślubu Michał Matej i Marianna Strzałkowska p.Komarów

Post autor: Marek70 »

Łabunie 08/08/1897 o 17:00,
Świadkowie: Michał Bender 28, Józef Kowalski 26, obaj rolnicy zam. we wsi Janówka,
Młody: Michał Matej, lat 22, kawaler, ur. we wsi Roszczyzna(?), zam. przy rodzicach we wsi Majdan Górny w par. Tomaszów, syn Józefa i Apolonii zd. Dukendorf małż. Matejów rolników,
Młoda: Marianna Strzałkowska, lat 28, panna, ur. we wsi Księżostany, zam. przy rodzicach we wsi Wolica Śniatycka, córka Jana i Anny zd. Kowalska małż. Strzałkowskich rolników.

Zapowiedzi w par. łabuńskiej i tomaszowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Agnieszka_Mazurkiewicz

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 17 lut 2023, 09:56

Akt urodzenia Michał Matej 1875 p. Tomaszów Lubelski-OK

Post autor: Agnieszka_Mazurkiewicz »

witam,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka
Akt 191

Michał Matej
ur. 08.08.1897
m. Ruszczyzna

rodzice:
Józef Matej
Apolonia zd. Dukendorf

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... cba1802e85

pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony wt 28 lut 2023, 15:12 przez Agnieszka_Mazurkiewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia Michał Matej 1875 p. Tomaszów Lubelski

Post autor: Marek70 »

Tomaszów 28/08/1875 o 16:00,
Ojciec: Józef Maty, chłop, lat 33, zam. we wsi Rogóźno,
Świadkowie: Mikołaj Metzger 38, Tomasz Kilar 28, chłopi zam. we wsi Rogóźno,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/08/1875 o 10:00 we wsi Rogóźno,
Matka: Apolonia zd. Dokendorf, lat 38,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: Mikołaj Metzger i Magdalena Bender/Będer.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Agnieszka_Mazurkiewicz

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 17 lut 2023, 09:56

Akt zgonu Apolonia Matej 1907 r.

Post autor: Agnieszka_Mazurkiewicz »

witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojej praprababci

Akt 208

Apolonia Matej zd. Dokendorf (Dukendorf)

rodzice: Karol Dokendorf
Franciszka zd. Gołębiewska

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7cecafabda

pozdrawiam
Agnieszka
Agnieszka_Mazurkiewicz

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 17 lut 2023, 09:56

Józef Matej akt zgonu 1908r.- OK

Post autor: Agnieszka_Mazurkiewicz »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu prawdopodobnie mojego prapradziadka

Akt 199

Józef Matej
ur. 10.09.1842
Rogóźno Kolonia

rodzice:
Józef Matej
Małgorzata z Piorów

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 739f28b813

pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony śr 01 mar 2023, 13:23 przez Agnieszka_Mazurkiewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Józef Matej akt zgonu 1908r.

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Zgloszone Tomaszów 2/15 VIII 1908
Przez Piotr Paszt l.40 i Józef Paszt l.35 rolnicy
zgon w Kolonii Rogóźnie 1/14 VIII 1908 Józef Matej lat trzy
urodzony w Kolonii Rogóźnie
Syn Jana i Marianny z d.Tukendorf małżonków Matej
Ostatnio zmieniony wt 28 lut 2023, 22:51 przez Łukaszek_Mlonek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Agnieszka_Mazurkiewicz

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 17 lut 2023, 09:56

Post autor: Agnieszka_Mazurkiewicz »

Jeśli w akcie widnieje nazwisko i Matej i Tukendorf to moja rodzina... niestety nie pradziadek.
Jeśli nie sprawi kłopotu to poproszę o przetłumaczenie.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt zgonu Apolonia Matej 1907 r.

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Tomaszów 1/14 XII 1907
zglosił: Paweł Garbuła 30l. , Andrzej Gałak 45l. rolnicy
Zmarła 1/14 XII 1907 w Majdanie Górnym w wieku 70l.
Apolonia Matej zd. Dokendorf

rodzice: Karol Dokendorf
Franciszka zd. Gołębiewska

Zostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa Matej
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Agnieszka_Mazurkiewicz

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 17 lut 2023, 09:56

Akt zgonu Apolonia Matej 1907 r.

Post autor: Agnieszka_Mazurkiewicz »

Dziękuję :)
Jak właściwie czytać dzień? 1 czy 14?
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt zgonu Apolonia Matej 1907 r.

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Temat : kalendarz juliański a gregoriański wątki o kalendarzach
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ght=#30092

wątek „różnica między datą Wielkanocy w kalendarzach gregoriańskim i julianskim
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ght=#30092

Bardzo proszę popatrz co jest pod linkiem w mojej stopce - informacje niżej Ci się przydadzą. Poza tym korzystaj z opcji szukaj na forum 🙂
Ostatnio zmieniony wt 28 lut 2023, 23:18 przez Łukaszek_Mlonek, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Agnieszka_Mazurkiewicz

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 17 lut 2023, 09:56

Akt zgonu Apolonia Matej 1907 r.

Post autor: Agnieszka_Mazurkiewicz »

podane linki odsyłają do strony głównej
Agnieszka_Mazurkiewicz

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 17 lut 2023, 09:56

akt ślubu Dokendorf-Mathej p.Tomaszów 1887r.

Post autor: Agnieszka_Mazurkiewicz »

witam,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 54

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a832200bc8

Katarzyna Dokendorf
i
Piotr Mathej
1887r.

prawdopodobnie jest to akt ślubu siostry mojej praprababci
jeśli tak jest to rodzicami Katarzyny są Karol Dokendorf (Dukendorf) i Franciszka z Gołębiowskich .

pozdrawiam
Agnieszka
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt ślubu Dokendorf-Mathej p.Tomaszów 1887r.

Post autor: Marek70 »

Tomaszów 30/10/1887 o 11:00,
Świadkowie: Józef Mathej 45, Maciej Pióro 28, chłopi zam. we wsi Kolonia Rogóźno,
Młody: Piotr Mathej, kawaler, syn Józefa i Katarzyny zd. Gerstzyn/Hersztyn(?) małż. Mathej, ur. i zam. we wsi Kolonia Rogóźno, lat 26,
Młoda: Katarzyna Dukendorf, panna, córka zmarłych Jakuba i Katarzyny zd. Mathej małż. Dukendorf, ur. we wsi Brody w par. r.-k. Szczebrzeszyn w pow. zamojskim, zam. na służbie we wsi Kolonia Rogóźno, lat 17.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”