Tłumaczenie wypisu z ksiąg wieczystych

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Darek1234

Sympatyk
Posty: 188
Rejestracja: czw 26 maja 2022, 19:36

Tłumaczenie wypisu z ksiąg wieczystych

Post autor: Darek1234 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie fragmentu wypisu z ksiąg wieczystych majątku Chotynia
oto link : https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fc453ed0c8780905


Pozdrawiam Darek
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Tłumaczenie wypisu z ksiąg wieczystych

Post autor: Kamiński_Janusz »

"Co tutaj zapisano na podstawie zgłoszenia z dnia 4/16 sierpnia 1878 roku o rozdzieleniu hipoteki zarówno w tej księdze jak i w księdze majątku Chotynia. Wpisano zgodnie z orzeczeniem Wydziału Hipotecznego Siedleckiego Sądu Okręgowego z dnia 16/28 sierpnia 1878 roku."
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Darek1234

Sympatyk
Posty: 188
Rejestracja: czw 26 maja 2022, 19:36

Re: Tłumaczenie wypisu z ksiąg wieczystych

Post autor: Darek1234 »

Kamiński_Janusz pisze:"Co tutaj zapisano na podstawie zgłoszenia z dnia 4/16 sierpnia 1878 roku o rozdzieleniu hipoteki zarówno w tej księdze jak i w księdze majątku Chotynia. Wpisano zgodnie z orzeczeniem Wydziału Hipotecznego Siedleckiego Sądu Okręgowego z dnia 16/28 sierpnia 1878 roku."
Bardzo dziękuje za doskonałe przetłumaczenie tego trudnego tekstu ,ta księga jest w kiepskim stanie i próbuje ją uratować. Z tekstem po polsku sobie radzę ale niestety rosyjski jest moją słabą stroną i dla tego bardzo proszę by pan zerknął na ten fragment następnej strony tej księgi hipotecznej ,może uda się i to przetłumaczyć?

oto link : https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0ed8f409ff0bfd8e


Pozdrawiam Darek
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Tłumaczenie wypisu z ksiąg wieczystych

Post autor: Kamiński_Janusz »

Wpis ten wniesiono na podstawie wspomnianego postanowienia i zgłoszenia z dnia 25 sierpnia/6 września 1877 roku. Wpisano zgodnie z orzeczeniem Wydz. Hip. S S O z dnia 6/18 marca 1880 roku.
N-ry od 2 do 19 włącznie .... tekst po polsku
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Darek1234

Sympatyk
Posty: 188
Rejestracja: czw 26 maja 2022, 19:36

Re: Tłumaczenie wypisu z ksiąg wieczystych

Post autor: Darek1234 »

Kamiński_Janusz pisze:Wpis ten wniesiono na podstawie wspomnianego postanowienia i zgłoszenia z dnia 25 sierpnia/6 września 1877 roku. Wpisano zgodnie z orzeczeniem Wydz. Hip. S S O z dnia 6/18 marca 1880 roku.
N-ry od 2 do 19 włącznie .... tekst po polsku
Na prawdę bardzo dziękuje za szybkie przetłumaczenie jestem pod wrażeniem .Mam jeszcze prośbę o przetłumaczenie ale samych nazwisk z tabel likwidacyjnych majątku Chotynia wiem że duzo oczekuje ale nie mam gdzie szukać pomocy

jeśli sie pan zdecyduje oto link : https://www.fotosik.pl/zdjecie/34af6be5b88e4e60

drugi link :
https://www.fotosik.pl/zdjecie/cfcaa7453fdfa462

trzeci: https://www.fotosik.pl/zdjecie/c7805a55907072c3

Naprawdę byłbym ogromnie wdzięczny

Pozdrawiam Darek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”