par. Iłża, Krępa Kościelna ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Re: Ok

Post autor: Rafal1 »

Witam,

Prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu z j.rosyjskiego:

1886r. akt.89 Helena Żuchowska par.Jeżów - Kosiska

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25

Pozdrawiam
Rafal
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Ok

Post autor: Marek70 »

Jeżów 16/11/1886 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Balcerak, Grzegorz Klepaczko, obaj rolnicy zam. we wsi Kosiska, pełnoletni,
Zmarły: Helena Żuchowska, zm. 15/11/1886 o 4:00 w Kosiskach, wdowa po Janie Żuchowskim, lat 70, córka niepamiętnych rodziców.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Re: Ok

Post autor: Rafal1 »

Witam,

Prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu z j.rosyjskiego:

1875r akt.3 - par. Jeżów - Jan Żuchowski - oj.Augustyn m.Petronella Gawrońska

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 344&zoom=1

Pozdrawiam
Rafal
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Ok

Post autor: Marek70 »

Jeżów 08/01/1875 o 10:00,
Zgłaszający: Leonard Balcerak, Andrzej Żuchowski, obaj pełnoletni rolnicy z Kosisk,
Zmarły: Jan Żuchowski, zm. 07/01/1875 o 10:00 we wsi Kosiska, lat 60, rolnik, ur. we wsi Kraszew, zam. we wsi Kosiska, syn zmarłych Augustyna i Petroneli zd. Gawrońska małż. Żuchowskich, pozostawił żonę Helenę zd. Marek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Re: Ok

Post autor: Rafal1 »

Witam,

Prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu z j.rosyjskiego:

1884r. akt.27 par.Jeżów - Wawrzyniec Ziółkowski

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 21-028.jpg

Pozdrawiam
Rafal
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Ok

Post autor: Marek70 »

Jeżów 20/03/1884 o 11:00,
Zgłaszający: Jan ...(?), Marcin Wlazło, rolnicy zam. w Jasieninie, pełnoletni,
Zmarły: Wawrzyniec Ziółkowski, zm. 14/07/1911 o 10:00 w Jasieninie, wdowiec, lat 70, ur. w Jasieninie, syn rodziców niepamiętnych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Re: Ok

Post autor: Rafal1 »

Akt zgonu z 1884r. a zmarł Wawrzyniec Ziólkowski w 1911r.?
Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Re: Ok

Post autor: Rafal1 »

Witam,

Prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu małżeństwa z j.rosyjskiego:

1884r. akt.38 - par.Brzeziny - Józef Ziółkowski i Józefa Szlawska

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=254609

Pozdrawiam
Rafal
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Ok

Post autor: Marek70 »

Brzeziny 10/07/1883 o 20:00,
Świadkowie: Tomasz Szlawski, Michał Kopczyński, obaj rolnicy z Mrogi Górnej, pełnoletni,
Młody: Józef Ziółkowski, kawaler, żołnierz urlopowany, lat 27, ur. i zam. przy rodzicach w Jasieninie, syn Kazimierza i Józefy zd. Długosz małż. Ziółkowskich rolników,
Młoda: Józefa Szlawska, panna, córka Wojciecha i Łucji zd. Bednarska małż. Szlawskich rolników, ur. w Kolonii Besiekierskiej w par. Gieczno, zam. przy rodzicach w Mrodze Górnej, lat 17.

Zapowiedzi w par. tutejszej i jeżowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Re: Ok

Post autor: Rafal1 »

Witam,

Prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu:

1883r. akt. 154 par.Jeżów - Józefa Ziołkowska oj.Andrzej , m.Konstancja Dyktura

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 51-154.jpg

Pozdrawiam
Rafal
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: Ok

Post autor: el_za »

Józefa - żona rolnika, lat 65, ur. w Jeziorku, córka Andrzeja i Konstancji z Dykturów, małż. Długosz, zmarła w Jasieninie, 03/ 15.XI, o 8 po południu, pozostawiła męża Kazimierza
zgłosili - Władysław Słomkowski i Konstanty Michaleski?

Ela
Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Re: Ok

Post autor: Rafal1 »

Witam,

Prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu z j.rosyjskiego:

1881r. akt 4 par.Jeżów - Małgorzata Ziołkowska oj.Bartłomiej m.Józefa Gostyńska

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 03-006.jpg

Pozdrawiam
Rafal
Rafal1

Sympatyk
Posty: 280
Rejestracja: śr 07 kwie 2021, 12:56
Lokalizacja: Irlandia

Re: Ok

Post autor: Rafal1 »

Witam,

Prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu ur:

1897r. akt.397 par.Brzeziny - Józefa Ziółkowska - oj.Józef m.Józefa Szlawska

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,174296,101

Pozdrawiam
Rafal
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Ok

Post autor: Marek70 »

Brzeziny 25/11/1897 o 14:00,
Ojciec: Józef Ziółkowski, rolnik z Mrogi Górnej, lat 40,
Świadkowie: Józef Wolski 43, Antoni Szlawski 32, obaj rolnicy z Mrogi Górnej,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/11/1897 o 2:00 w Mrodze Górnej,
Matka: Józefa zd. Szlawska, lat 30,
Imię na chrzcie: Janina,
Chrzestni: Józef Ziółkowski i Helena Guzowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
witold_mis
Posty: 1
Rejestracja: pt 05 kwie 2024, 09:51

Migracje z Alfredówki (podkarpackie) do Krępy Kościelnej

Post autor: witold_mis »

Endiniusz pisze:
Marek70 pisze:Krępa 07/08/1885 o 9:00,
Zgłaszający: Bartłomiej Jaros28 syn zmarłego, Kazimierz Fila 35, chłopi z Huty,
Zmarły: Jakub Jaros, zm. 05/08/1885 o 8:00, rolnik zam. w Hucie, lat 52, ur. w Galicji Austriackiej we wsi Alfredówka, syn zmarłych Błażeja Jarosa i Łucji, zostawił żonę Mariannę zd. Ordan.
Ciekawa sprawa z tą zmianą miejsca zamieszkania Alfredówka -> Krępa Kościelna między 1833 a 1885 rokiem przez Jakuba Jarosa.

W moim drzewie występuje nazwisko Szpyt/Spyt. Dwóch braci o tym nazwisku, mieszkających i mających rodziny w obrębie wsi: Alfredówka, Cygany, Jadachy, około 1866 roku przenosi się z rodzinami do wsi Babilon w parafii Krępa Kościelna.

Do tej pory myślałem, że to była przeprowadzka motywowana względami dotyczącymi konkretnie tych rodzin, ale wygląda na to, że nie byli jedyni.

Czy ktoś jeszcze z szukających swoich przodków w parafii Krępa Kościelna napotkał przypadki takiej przeprowadzki i może wie czym była motywowana?

Pozdrawiam
Marcin

Dzień dobry,

Chciałbym wrócić do poruszonego kiedyś wątku występowania w parafii Krępa Kościelna osób z wsi Alfredówka, Jadachy i innych okolicznych. W moim drzewie występuje małżeństwo, które wraz z piątką dzieci przeniosło się z ww. miejscowości do Krępy. Ślub (ok. 1850-1860) oraz narodziny dzieci (ok. 1860-1870) miały jeszcze miejsce na podkarpaciu, a w Krępie pojawili się ok. 1870r.

Czy komuś znane są okoliczności takiej migracji ludności z podkarpacia w tamtych latach? Czy są gdzieś historycznie opisane takie przesiedlenia?

Do Pana Marcina oraz innych osób, których korzenie sięgają Alfredówki, mam dodatkowe pytanie - czy wiadomo Państwu gdzie te akta mogą być udostępnione (w archiwum państwowym w Przemyślu?) i w jakich konkretnie zbiorach (parafiach) mogą się znajdować?

Nie oczekuję odnalezienia moich przodków, ale na wszelki wypadek podam ich dane - być może jakimś cudem ktoś z Państwa również ma ich w swoim drzewie. Poszukuję więc aktu Józefa Miśkiewicza (w aktach rosyjskich zapisany jako Miszkowicz) urodzonego w Alfredówce ok. 1860r. (ślub w Krępie w roku 1879). Prawdopodobnie był on najstarszy z rodzeństwa, więc jego rodzice (Michał i Małgorzata Wilk) musieli brać ślub w latach 1850-1860 (urodzili się ok. 1830).

Jeśli nie jest to właściwe miejsce na taki wątek, to prośba o podpowiedź gdzie go przenieść. Skoro jednak dwie osoby poruszyły już tutaj ten temat, to zakładam, że moje zapytanie nie będzie sprawiało problemów.

Za wszelkie odpowiedzi i ew. pomoc w moich dalszych poszukiwaniach z góry dziękuję.

Pozdrawiam
Witold
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”