par. Bałtów, Ruda Kościelna ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Ruda Kościelna 23/05/1911 o 5:00,
Zgłaszający: Tomasz Ptak 40, Karol Niedbała 40, rolnicy zam. we wsi Stoki Małe,
Zmarły: Helena Strojek, zm. 21/05/1911 o 5:00 we wsi Stoki Małe, lat 71, córka niepamiętnych rodziców, pozostawiła żyjącego syna Pankraca Adamczyka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

AU Tadeusz Ostrowski nr 40 - OK

Post autor: wojad121 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Tadeusza Ostrowskiego nr 40 z poniższego linku.

https://ibb.co/BK60KJ7

Pozdrawiam,
Wojtek
Ostatnio zmieniony śr 27 mar 2024, 14:22 przez wojad121, łącznie zmieniany 1 raz.
wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Akt ślubu nr 8 Gruszczyński Tudelska, par. Podwody 1869 - OK

Post autor: wojad121 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 8 z miejscowości Podwody, rok 1869 między Karolem Gruszczyńskim a Łucją Tudelską.
https://ibb.co/7QH3pVd

Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony pt 05 kwie 2024, 09:53 przez wojad121, łącznie zmieniany 2 razy.
wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Tłumaczenie metryki - OK

Post autor: wojad121 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie metryki nr 67.
Nie wiem kogo dotyczy, bo dostałem to od dalszej rodziny...prawdopodobnie nazwisko Ostrowski
https://ibb.co/4TcHm3P

Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony czw 28 mar 2024, 10:47 przez wojad121, łącznie zmieniany 1 raz.
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Wydarzyło się w Korytnicy dnia 5/18.02.1919r. w południe.
Stawił się Michał Ostrowski, mechanik, lat 44, żyjący we wsi Korytnica, w obecności Władysława Siwca l. 30 i Władysława Papufnika l. 30, robotników rolnych żyjących we wsi Korytnica i okazał nam dziecko płci męskiej i oświadczył, że urodziło się ono we wsi Korytnica 26.01/8.02 tego roku o godzinie 8 wieczorem z jego ślubnej żony Józefy z Gruszczyńskich lat 30.
Dziecku temu przy chrzcie świętym udzielonym w dniu dzisiejszym niżej podpisanym, nadano imię Tadeusz, a chrzestnymi byli Władysław Grabowski i Władysława Pruszyńska.
Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym odczytano i nami tylko podpisano.
Ks. Ignacy Jasiński
Czwarnog_Kazimierz

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: wt 16 maja 2017, 19:40

Post autor: Czwarnog_Kazimierz »

67. Działo się to w mieście Dubienka 20 września 1869 r. o godz. 9 po północy. Stawił się Jan Jaroszyński lat 44 rolnik zamieszkały we wsi Rogatka w obecności Jana Kołodzieja lat 36 Andrzeja Słonca? lat 42 rolników zamieszkałych w Rogatce i okazał nam niemowlę płci męskiej oświadczając że urodziło się ono w Rogatce 11 września br. o godz. 12 w południe z prawnej jego żony Zofii z Ziemińskich lat 42. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię Jan a rodzicami chrzestnymi byli Jan Kołodziej i Katarzyna Jaroszyńska. Akt ten przeczytano okazującemu i świadkom wszystkim niepiśmiennym a następnie przeze mnie podpisano

Pozdrawiam
Kazimierz Cz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu nr 8 Gruszczyński Tudelska

Post autor: Marek70 »

Wojtku,

A gdzie reszta znanych danych zgodnie z

"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Re: Akt ślubu nr 8 Gruszczyński Tudelska

Post autor: wojad121 »

Marek70 pisze:Wojtku,

A gdzie reszta znanych danych zgodnie z

"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Witam,
przepraszam, pisałem na szybko z telefonu kilka postów.
Wojtek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt ślubu nr 8 Gruszczyński Tudelska

Post autor: Marek70 »

Łobudzice 02/05/1869 o 15:00,
Świadkowie: Paweł Kowalczyk, Antoni Frankiewicz, po lat 40, rolnicy zam. we wsi Podwody,
Młody: Karol Gruszczyński, kawaler, lat 22, ur. we wsi Kurówek w par. Wygiełzów, syn zmarłego "patrz indeksy" i "patrz indeksy", owczarz zam. we wsi Podwody,
Młoda: Łucja Tudała, panna, lat 28, ur. we wsi Sędziejowice, córka zmarłego "patrz indeksy" i "patrz indeksy", służąca zam. we wsi Podwody.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Akt urodzenia Józef Stańczuk par. Czyżew , nr 173 - OK

Post autor: wojad121 »

Witam,
proszę o tłumaczenie metryki urodzenia nr 173 z parafii Czyżew, rok 1900, Józef Stańczuk
https://ibb.co/Sdf358H

Pozdrawiam,
Wojtek
Ostatnio zmieniony pt 03 sty 2025, 09:04 przez wojad121, łącznie zmieniany 1 raz.
wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Akt urodzenia 38 Stanisława Stańczuk, par. Czyżew - OK

Post autor: wojad121 »

Witam,
proszę o tłumaczenie metryki urodzenia nr 38 Stanisławy Stańczuk z parafii Czyżem rok 1907
https://ibb.co/sPhJ27p

Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony pt 03 sty 2025, 09:05 przez wojad121, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia Józef Stańczuk par. Czyżew , nr 173

Post autor: Patrymonium »

21.10.1900 roku o 1 po południu
Stanisław Stańczuk włościanin, 33 lata z Franciszkiem Jankowskim 35 lat i Feliksem Stańczuk 37 lat przedstawił syna urodzonego dzisiaj o 2 po północy z jego żony Heleny z Kaczyńskich 30 lat. Dziecko ochrzczone imieniem Józef. Chrzestnymi byli Adam Maciejczuk i Marianna Krystosiak
Podpisał ks. Ślubowski
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia 38 Stanisława Stańczuk, par. Czyżew

Post autor: Patrymonium »

1.03.1907 rok o 10 rano
Stanisław Stańczuk włościanin, 40 lat z Piotrem Zielińskim kowalem, 32 lata i Franciszkiem Jankowskim włościaninem, 40 lat przedstawił córkę urodzoną dzisiaj o 3 po północy z jego żony Heleny z Kaczyńskich, 37 lat. Dziecko ochrzczone imieniem Stanisława. Chrzestni: Piotr Zieliński i Agnieszka Kuczyńska
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

AU nr 10 Antonina Majchrzak rok 1884

Post autor: wojad121 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie metryki urodzenia Antoniny Majchrzak nr 10, miejscowość Chlebowo, parafia Sadlno, rodzice Stanisław i Elżbieta Krajewska, rok 1884.
https://ibb.co/Sw110PWS

Pozdrawiam
Wojtek

moderacja (elgra)
Połączyłam z Twoim głównym tematem zgodnie z moim postem (patrz poprzednia strona)
Ostatnio zmieniony czw 20 mar 2025, 09:18 przez wojad121, łącznie zmieniany 2 razy.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżeństwa nr 10 Michał Hyhs Antonina Majchrzak

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

to nie jest AM
parafia? rok ?
nic? nic więcej niż napisałeś nie wiesz?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”