
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Wiatj Mirku.
Akt Nr 65 Budy Żabowskie
Działo sę we wsi Zawidz dnia 18/30 Maja 1889 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawił się osobiście Adam Wiechecki rolnik lat 28 mający, w Budach Żabowskich zamieszkały, w obecności: Wojciecha Przybyszewskiego lat 43 i także Marcina Puszcza lat 53, obu rolników w Budach Żabowskich zamieszkałych,
i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Budach Żabowskich dnia 16/28 Maja bieżącego roku o godzinie siódmej rano, z jego prawowitej żony Marianny urodzonej Puszcz.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Ludwika Rzymowskiego? nadano imię MARIANNA, a rodzicami chrzestnymi byli: Wojciech Przybyszewski i Józefa Zaborowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Ksiądz Ludwik Rzymowski?
Dopisek:
Marianna Wiechecka córka Adama i Marianny urodzonej Puszcz 1909roku w Zawidzkim Parafialnym Kościele zawarła związek małżeński z Bronisławem Romanowskim?
Miasto Sierpc, dnia 23 Czerwca 1909 roku Sekretarz – [ podpis nieczytelny]
Pozdrawiam
Danuta
Akt Nr 65 Budy Żabowskie
Działo sę we wsi Zawidz dnia 18/30 Maja 1889 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawił się osobiście Adam Wiechecki rolnik lat 28 mający, w Budach Żabowskich zamieszkały, w obecności: Wojciecha Przybyszewskiego lat 43 i także Marcina Puszcza lat 53, obu rolników w Budach Żabowskich zamieszkałych,
i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Budach Żabowskich dnia 16/28 Maja bieżącego roku o godzinie siódmej rano, z jego prawowitej żony Marianny urodzonej Puszcz.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Ludwika Rzymowskiego? nadano imię MARIANNA, a rodzicami chrzestnymi byli: Wojciech Przybyszewski i Józefa Zaborowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Ksiądz Ludwik Rzymowski?
Dopisek:
Marianna Wiechecka córka Adama i Marianny urodzonej Puszcz 1909roku w Zawidzkim Parafialnym Kościele zawarła związek małżeński z Bronisławem Romanowskim?
Miasto Sierpc, dnia 23 Czerwca 1909 roku Sekretarz – [ podpis nieczytelny]
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Mateuszuk z domu Stefańska w tym akcie pisana Stefaniuk, żony Jana zamieszkałej we wsi Klimczyce (jak się zorientowałam zmarła w Lipnie). Kilka sformułowań z tego aktu jest dla mnie kompletnie niezrozumiałych.

oraz akt 39:

z pytaniem czy żebrak znaczyło to co dzisiaj czy raczej chłopa bez własnej ziemi ? (zgłosili sąsiedzi a więc mieszkał w tej wsi a nawet miał tam rodzinę)
bardzo dziękuje
pozdrawiam
Jola

oraz akt 39:

z pytaniem czy żebrak znaczyło to co dzisiaj czy raczej chłopa bez własnej ziemi ? (zgłosili sąsiedzi a więc mieszkał w tej wsi a nawet miał tam rodzinę)
bardzo dziękuje
pozdrawiam
Jola
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Witaj Jolu.
Tłumaczenie:
Nr 40 Klimczyce Nowe
Wiktoria Mateuszuk
Działo się w Osadzie Sarnaki dnia 2/14 Września 1889 roku o godzinie ósmej rano.
Stawili się: Jan Karpiuk lat 50 i Jan Chwedorczuk lat 40 gospodarze ze wsi Lipno i oświadczyli Nam, że we wsi Lipno dnia 31 Sierpnia/11 Września tego roku o godzinie szóstej rano umarła Wiktoria Mateuszuk lat 31 mająca, gospodyni, pozostawiwszy po sobie owdowiałego męża Jana Mateuszuk; córka żyjącego Macieja Stefaniuka i nieżyjącej Katarzyny urodzonej z Augustyniaków prawowitych małżonków Stefaniuków.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Wiktorii Mateuszuk Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, a następnie przez Nas tylko podpisany został.
Ks. Edward Podbielski Administrator i Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Sarnackiej Parafii
Akt Zgonu Nr 39 jest napisany w j.polskim- nie przepisywałam go.
Zmarły -Stanisław Mateuszuk lat 60 mieszkaniec wsi Klimczyce.
Prawdopodobnie był samotny, bez rodziny, śmierć jego zgłosili sąsiedzi czyli mieszkał we własnym domu. Utrzymywał się z żebraniny- stąd chyba taki zapis w Akcie. Jest to tylko moja hipoteza, jakich można snuć więcej.
Pozdrawiam
Danuta
Tłumaczenie:
Nr 40 Klimczyce Nowe
Wiktoria Mateuszuk
Działo się w Osadzie Sarnaki dnia 2/14 Września 1889 roku o godzinie ósmej rano.
Stawili się: Jan Karpiuk lat 50 i Jan Chwedorczuk lat 40 gospodarze ze wsi Lipno i oświadczyli Nam, że we wsi Lipno dnia 31 Sierpnia/11 Września tego roku o godzinie szóstej rano umarła Wiktoria Mateuszuk lat 31 mająca, gospodyni, pozostawiwszy po sobie owdowiałego męża Jana Mateuszuk; córka żyjącego Macieja Stefaniuka i nieżyjącej Katarzyny urodzonej z Augustyniaków prawowitych małżonków Stefaniuków.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Wiktorii Mateuszuk Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, a następnie przez Nas tylko podpisany został.
Ks. Edward Podbielski Administrator i Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Sarnackiej Parafii
Akt Zgonu Nr 39 jest napisany w j.polskim- nie przepisywałam go.
Zmarły -Stanisław Mateuszuk lat 60 mieszkaniec wsi Klimczyce.
Prawdopodobnie był samotny, bez rodziny, śmierć jego zgłosili sąsiedzi czyli mieszkał we własnym domu. Utrzymywał się z żebraniny- stąd chyba taki zapis w Akcie. Jest to tylko moja hipoteza, jakich można snuć więcej.
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego
Bardzo dziękuje Danusiu,
akt 39 zaciekawił mnie bardzo. W tej wsi w roku śmierci Stanisława, żyła duża rodzina włościańska blisko spokrewniona ze sobą ( co najmniej 3 braci). O powiązaniu Stanisława z nimi nic więcej nie wiem. Jestem pewna, ze musiał być jakoś z nimi spokrewniony (mógł być stryjem). Nie rozumiem w tej sytuacji słowa "żebrak" dlatego pytam, czy funkcjonowało w tym czasie inne rozumienie tego słowa.
Przepraszam za to pytanie w tym wątku
pozdrawiam
Jola
akt 39 zaciekawił mnie bardzo. W tej wsi w roku śmierci Stanisława, żyła duża rodzina włościańska blisko spokrewniona ze sobą ( co najmniej 3 braci). O powiązaniu Stanisława z nimi nic więcej nie wiem. Jestem pewna, ze musiał być jakoś z nimi spokrewniony (mógł być stryjem). Nie rozumiem w tej sytuacji słowa "żebrak" dlatego pytam, czy funkcjonowało w tym czasie inne rozumienie tego słowa.
Przepraszam za to pytanie w tym wątku
pozdrawiam
Jola
Czy mogę się podłączyć do tematu z prośbą o przetłumaczenie dwóch aktów.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/90f ... 757b5.html
wiem tylko tyle, że występuje nazwisko Korbela i Rykała oraz miejscowość Dźbów ( dziś dzielnica Częstochowy) a zdjęcie nie jest dokładne , gdyż takie były warunki, jeżeli nie możliwe do przetłumaczenia to trudno
oraz akt urodzenia nr 36 Kowale parafia Praszka - Władysław Pilarczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e23 ... 89add.html
Z góry dziękuję , pozdrawiam
Jurek R.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/90f ... 757b5.html
wiem tylko tyle, że występuje nazwisko Korbela i Rykała oraz miejscowość Dźbów ( dziś dzielnica Częstochowy) a zdjęcie nie jest dokładne , gdyż takie były warunki, jeżeli nie możliwe do przetłumaczenia to trudno
oraz akt urodzenia nr 36 Kowale parafia Praszka - Władysław Pilarczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e23 ... 89add.html
Z góry dziękuję , pozdrawiam
Jurek R.
Witaj Jurku.
Oto tłumaczenia:
Akt Nr ?
Działo się w mieście Częstochowa w Parafii Św. Barbary dnia 6/19 Marca 1916 roku o godzinie drugiej po południu.
Stawili się Łukasz Korbela lat 46 i Filip U..? lat 40, obaj…? z Dźbowa i oświadczyli, że dnia wczorajszego o godzinie drugiej po południu w Dźbowie umarł Mateusz Korbela lat 60 mający, syn Andrzeja i Marianny urodzonej Penczek?[ Pęczek?], urodzony i zamieszkały w Dźbowie; pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Mariannę urodzoną Rykała.
Po naocznym przekonaniu się o jego śmierci, Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Akt Nr 36 Kowale
Działo się w Osadzie Praszka dnia 11/24 Stycznia 1904 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawił się osobiście Walenty Pilarczyk lat 40 mający, woźnica, zamieszkały w Kowalach, w obecności świadków: Marcina Urbaniak lat 40 i Franciszka Wolnego lat 44, obu woźniców, zamieszkałych we wsi Kowale, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Kowale dnia wczorajszego o godzinie piątej po południu, z jego prawowitej zony Katarzyny urodzonej Owczarek, lat 30 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię WŁADYSŁAW, a rodzicami chrzestnymi byli: Tomasz Owczarek i Marianna Pilarczyk.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz/-/ podpis nieczytelny
Dopisek w j. polskim na marginesie Aktu:
Władysław Pilarczyk zawarł związek małżeński z Eleonorą Skowronek w parafii Św. Barbary w Częstochowie dnia 24/II/1935 roku. Ks. St. Rychlewski
Pozdrawiam
Danuta
Oto tłumaczenia:
Akt Nr ?
Działo się w mieście Częstochowa w Parafii Św. Barbary dnia 6/19 Marca 1916 roku o godzinie drugiej po południu.
Stawili się Łukasz Korbela lat 46 i Filip U..? lat 40, obaj…? z Dźbowa i oświadczyli, że dnia wczorajszego o godzinie drugiej po południu w Dźbowie umarł Mateusz Korbela lat 60 mający, syn Andrzeja i Marianny urodzonej Penczek?[ Pęczek?], urodzony i zamieszkały w Dźbowie; pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Mariannę urodzoną Rykała.
Po naocznym przekonaniu się o jego śmierci, Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Akt Nr 36 Kowale
Działo się w Osadzie Praszka dnia 11/24 Stycznia 1904 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawił się osobiście Walenty Pilarczyk lat 40 mający, woźnica, zamieszkały w Kowalach, w obecności świadków: Marcina Urbaniak lat 40 i Franciszka Wolnego lat 44, obu woźniców, zamieszkałych we wsi Kowale, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Kowale dnia wczorajszego o godzinie piątej po południu, z jego prawowitej zony Katarzyny urodzonej Owczarek, lat 30 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię WŁADYSŁAW, a rodzicami chrzestnymi byli: Tomasz Owczarek i Marianna Pilarczyk.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz/-/ podpis nieczytelny
Dopisek w j. polskim na marginesie Aktu:
Władysław Pilarczyk zawarł związek małżeński z Eleonorą Skowronek w parafii Św. Barbary w Częstochowie dnia 24/II/1935 roku. Ks. St. Rychlewski
Pozdrawiam
Danuta
Witaj Mirku.
Ukryłes się. Najlepiej, aby być widocznym, pisz nowe posty, tylko swoje.
Oto tłumaczenie:
Nr 14
Gradzanowo Kościelne
i Budy Żaboskie
Działo się we wsi Zawidz dnia 25 Stycznia/6 Lutego 1882 roku o godzinie czwartej po południu.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Jana Dobrosielskiego lat 36 i Piotra Naguszeskiego lat 43, obu chłopów na Budach Żaboskich zamieszkałych – zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
Adamem Wiecheckim, kawalerem lat 21 mającym, utrzymującym się z własnych środków, urodzonym w Pieńkach, zamieszkałym w Gradzanowie Kościelnym, synem nieżyjących Ignacego i Ludwiki urodzonej Sarwieńska, prawowitych małżonków Wiecheckich,
i Marianną Puszcz, panna lat 18 mającą, urodzoną na Budach Żaboskich i tam zamieszkałą przy rodzicach, córką Jana i Józefy z Gawlikowskich, prawowitych małżonków Puszczów.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Parafialnych Kościołach w Gradzanowie i w Zawidzie w dniach: 10/22, 17/29 Stycznia i 24 Stycznia/5 Lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli ze sobą umowy przedślubnej.
Pozwolenie dla panny udzielone zostało ustnie przez jej ojca.
Religijny obrzęd ślubny odprawił Ksiądz Piotr Niejeczbędzki? Administrator Parafii Zawidz.
Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez Nas i pierwszego świadka podpisany został; drugi świadek i Nowożeńcy SA niepiśmienni.
Ksiądz Piotr Niejeczbędzki? Administrator Parafii Zawidz utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Jan Dobrosielski
Pozdrawiam
Danuta
Ukryłes się. Najlepiej, aby być widocznym, pisz nowe posty, tylko swoje.
Oto tłumaczenie:
Nr 14
Gradzanowo Kościelne
i Budy Żaboskie
Działo się we wsi Zawidz dnia 25 Stycznia/6 Lutego 1882 roku o godzinie czwartej po południu.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Jana Dobrosielskiego lat 36 i Piotra Naguszeskiego lat 43, obu chłopów na Budach Żaboskich zamieszkałych – zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
Adamem Wiecheckim, kawalerem lat 21 mającym, utrzymującym się z własnych środków, urodzonym w Pieńkach, zamieszkałym w Gradzanowie Kościelnym, synem nieżyjących Ignacego i Ludwiki urodzonej Sarwieńska, prawowitych małżonków Wiecheckich,
i Marianną Puszcz, panna lat 18 mającą, urodzoną na Budach Żaboskich i tam zamieszkałą przy rodzicach, córką Jana i Józefy z Gawlikowskich, prawowitych małżonków Puszczów.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Parafialnych Kościołach w Gradzanowie i w Zawidzie w dniach: 10/22, 17/29 Stycznia i 24 Stycznia/5 Lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli ze sobą umowy przedślubnej.
Pozwolenie dla panny udzielone zostało ustnie przez jej ojca.
Religijny obrzęd ślubny odprawił Ksiądz Piotr Niejeczbędzki? Administrator Parafii Zawidz.
Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez Nas i pierwszego świadka podpisany został; drugi świadek i Nowożeńcy SA niepiśmienni.
Ksiądz Piotr Niejeczbędzki? Administrator Parafii Zawidz utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Jan Dobrosielski
Pozdrawiam
Danuta


