Akt M. A. Wisniewski L. Cegielska Kikół 1888 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Runika

Sympatyk
Ekspert
Posty: 79
Rejestracja: czw 02 mar 2023, 19:50

Akt M. A. Wisniewski L. Cegielska Kikół 1888 OK

Post autor: Runika »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Wiśniewskiego i Leokadii Ludwiki Cegielskiej. ślub w parafii Kikół w 1888.

Ona: o. Franciszek, m. Petronella Maćkiewicz, ur. 1868 w parafii Kikół (to są dane, które znalazłam na genetece, nie wiem czy zgadzają się z aktem)

On: o. Andrzej, m. Franciszka Takarewicz Tokarewicz, ur. 1867 w miejscowości Krzywylas w parafii Czernikowo (to są również dane, które znalazłam na genetece, zgadza mi się miejscowość Krzywylas z miejscem zamieszkania jednego świadka chrztu dziecka Antoniego i Leokadii Ludwiki). Młody jest rolnikiem w Boguchwale - dane z aktu chrztu córki z 1888.

https://drive.google.com/file/d/1E3wwjh ... sp=sharing

Z góry bardzo dziękuje
Monika
Ostatnio zmieniony pn 27 mar 2023, 13:22 przez Runika, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt M. A. Wisniewski L. Cegielska Kikół 1888

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Dane Ci się zgadzają.

AM 1
Kikół 18I / 30I 1888 o 6 wieczorem
Świadkowie: Marian Mogiewski rolnik z Boguchwały 45l. i Karol Kopcewicz szewc 55l. w Kikół
Młody: 20lat kawaler ur w Krzywymlasie, syn zmarłego Andrzeja i żyjacej Franciszki z Tatarewiczów [t a nie k] wieśniaczki z Krzywegolasu przy niej pomieszkujący,

Mloda panna lat 20 ur. W Kikóle córka Franciszka I Petroneli Mackiewicz stolarzy w Kikole przy nich mieszkająca

Stosowne zapowiedzi w kilkolskiej parafii i czernikowskiej
Słowne pozwolenie rodziców
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”