Akt zgonu, Falkowska - par. Dobrzyjałowo 1892 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Starszewska_Marta

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 12
Rejestracja: śr 06 maja 2015, 20:45

Akt zgonu, Falkowska - par. Dobrzyjałowo 1892 OK

Post autor: Starszewska_Marta »

Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu zgonu Marianny Falkowskiej - nr 55 (miejscowość Motyka) z poniższego linku:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =69&zoom=1

Serdecznie dziękuję za pomoc!

Pozdrawiam,
Marta Starszewska
Ostatnio zmieniony ndz 02 kwie 2023, 23:41 przez Starszewska_Marta, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt zgonu, Falkowska - par. Dobrzyjałowo 1892

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AZ55
Dobrzyjałowo 8/20 IV 1892 o 3 południu
Zgł. ANtoni Falkowski 50l. , Ignacy Choromanski 40l. obaj wieśniacy rolnicy z Motyki
Zm. w Motyce dzisiejszego (сегодняшнего) dnia tego miesiąca i roku o 5 po południu Marianna z d. Sz F (dane masz w akcie po polsku) lat 80 wdowa po wieśniaku zagrodniku Pawle Falkowskim
córka rodziców niepamiętnych z imienia i nazwiska
Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny akt przeczytany niepiśmiennym i podpisany przez księdza
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”