Nazwisko: Winczewski - tłumaczenie metryk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

OlgaWin

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: pn 17 kwie 2023, 19:37

Nazwisko: Winczewski - tłumaczenie metryk

Post autor: OlgaWin »

Dobry wieczór,

Czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu metryki ślubu: Aleksander Winczewski i Helena Górka (Gurka, Górek). Poszukuję Informacji o rodzicach Aleksandra oraz w jakim był wieku w dniu ślubu. Link do metryki, zapis nr 60.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,369641,113

Akt zgonu Aleksandra, wpis nr 116
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,369639,107

Jest również akt urodzenia ich syna Stanisława Winczewskiego ur 1913r. Matka - Helena Górka, ojciec Aleksander, może tu będzie informacja o wieku Aleksandra?

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,369637,60
Ostatnio zmieniony wt 18 kwie 2023, 19:28 przez OlgaWin, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Prośba o tłumaczenie metryki

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AM60
21lat syn zmarłej Rozalii Winczewskiej
nie ma info o ojcu
AZ116
23lata syn zmarłej Rozalii Winczewskiej

AU225
22lata
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Prośba o tłumaczenie metryki

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

W genetece indeksujący mylnie wpisał w indeksie Franciszek powinno być Aleksander, bowiem na marginesie tego aktu ksiądz uczynił na bieżąco poprawkę, że ochrzczonemu nadano imię Aleksander a pisarz błędnie wpisał Franciszek.
Błąd pisarza z 1891 roku przeniósł się do geneteki w XXI wieku, bo indeksujący nie zwrócił uwagi na poprawkę na marginesie.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... te=&exac=1
Dodajmy, że na liście urodzonych za rok 1891 ten sam pisarz spisał pod lp.49 Winczewski Aleksander SkU-1 1891
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =SkU-1.jpg

AU239 /1891 Długosiodło
Zgłosiła Franciszka Bączek rolniczka 27 lat mieszkająca we wsi Kalinowo , która została chrzestną dziecka , w obecności Kacpra Głowackiego 42 lata (również chrzestny) i Wojciecha Damoraj lat41 obu rolników z Kalinowa
13 listopada 1891 urodził się we wsi Dalekie o 10 wieczorem Aleksander z Rozali Winczewskiej osiemnastoletniej niezamęznej kobiety. [Tak zapisano w akcie]

A może w istocie Rozalia była młodsza ze dwa lata... ale to sobie jeszcze zbadasz. Czyżby potem Rozalia wyszła za Sucheckiego? Powodzenia.
Ostatnio zmieniony ndz 23 kwie 2023, 13:56 przez Łukaszek_Mlonek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
OlgaWin

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: pn 17 kwie 2023, 19:37

Post autor: OlgaWin »

Serdecznie dziękuję za tłumaczenia.
Do tej pory myślałam, że Franciszek był może bratem...teraz widzę, jest adnotacja o Aleksandrze.

W takim razie rozpoczynam poszukiwania Rozalii. Jeszcze raz dziękuję.

EDIT

Znalazłam w genetece akt zgonu:

1911 r Rozalia Suchecka (uwagi: domo Witkowska, żona Józefa - być może źle rozczytane i z Winczewskiej zrobiła się Witkowska?) Jej Matka wpisana jako Ewa Król, a inne akty podają matkę Ewę Kruk.

Proszę o tłumaczenie, jeśli to nie kłopot, nr 200:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,369640,167

Jeśli to się potwierdzi, to jest akt urodzenia Rozalii oraz akt ślubu z Józefem Sucheckim

nr 117
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=333087

nr 5
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75


---
Olga Winczewska
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AZ200 Długosiodło
Kalinowo 17/30 IX 1911 o 11 rano
Zgłasza Józef Suchecki 40l. i Władysław Winczewski 43l. obaj morgownicy we wsi Kalinowo mieszkający
Zmarła we wsi Kalinowo 15/28IX tego roku o 11 w nocy Rozalia Suchecka morgownica 38 lat urodzona we wsi Dalekie córka zmarłych Macieja i Ewy z d. Kruk małżonków Winczewskich, zostawiła po sobie owdowiałego Józefa Sucheckiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Rozali akt przeczytany świadczącym niepiśmiennym i przez księdza podpisany.

Ale w myśl zasad działu tłumaczeń podawaj po jednym akcie do tłumaczenia.
Jeden post - jeden akt [i z opisem wszystkiego co wiesz! Nie każ następnym tłumaczom odkrywać tego co Ty wiesz: nazw miejscowości, nazwisk imion itd]
Dobrze byłoby gdybyś zmieniła tytuł tematu (przy Tw pierwszym poście) , bo tu każdy prosi o tłumaczenie.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
OlgaWin

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: pn 17 kwie 2023, 19:37

Post autor: OlgaWin »

Dziękuję za odpowiedź, zastosuję się do wskazówek.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AM 5
Długosiodło 10/22 I 1894 o godz. 12 w południe
Świadkowie: Franciszek Jechno? 57l., Franciszek Sobecki 26l. obaj rolnicy ze wsi Dalekie
Młody: JS kawaler urodzony we wsi Semjanka? (...janka) parafii Barcice mieszkający przy matce morgownicy we wsi Jaszczułty lat 24 syn zmarłego Aleksandra i żywej Anastazji z Kamińskich
Młoda: RW panna urodzona we wsi Dalekie i tamże mieszkająca przy rodzicach 19 lat córka Macieja I Ewy z Kruków małżonków Winczewskich morgowników.
Stosowne zapowiedzi
Słowne pozwolenie ojca niewiasty.

Ja nie mam familysearch, zrob sobie następny post z aktem 117 tylko opisz go co wiesz, to Ci ktoś przetłumaczy.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14020
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 45 times

Post autor: Marek70 »

AU 117/1873
Długosiodło 22/06/1873 o 19:00,
Ojciec: Maciej Winczeski, rolnik zam. we wsi Dalekie, lat 26,
Świadkowie: Wacław Górka 29 rolnik, Roch Kobyliński 40 rolnik, obaj ze wsi Kalinów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/06/1873 o 19:00 we wsi Dalekie,
Matka: Ewa zd. Kruk, lat 35,
Imię na chrzcie: Rozalia,
Chrzestni: wspomniany Wacław Górka i Józefa Winczeska.

Ale i tak stosuj się do zaleceń dotyczących tłumaczeń :)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”