par. Czeladź, Częstochowa, Krzepice, Przyrów ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

KingaD

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: śr 18 wrz 2019, 02:57

Akt zgonu - Eliasiński, parafia Krzepice 1902

Post autor: KingaD »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 7:
Eliasiński, imię nie jest mi znane(nie wiem, czy w ogóle zostało podane, ponieważ nie mogę znaleźć tego aktu w indeksie na końcu księgi), rok 1902, parafia Krzepice
Obrazek
Pozdrawiam
Kinga
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13542
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu - Eliasiński, parafia Krzepice 1902

Post autor: Marek70 »

Krzepice 28/01/1902 o 10:00,
Zgłaszający: Antoni Dyszlewski 28, Andrzej Konieczko 42, rolnicy zam. w Krzepicach,
Zmarły: chłopczyk, ur. martwy 27/01/1902 o 15:00 w Krzepicach, syn Leonarda Eliasińskiego/Eljasińskiego i jego żony Marcjanny zd. Bielecka małż. gospodarzy.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
KingaD

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: śr 18 wrz 2019, 02:57

Akt urodzenia - Staniszewska Aleksandra par. Czeladź

Post autor: KingaD »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =16&zoom=1

Urodzona: Aleksandra Staniszewska
Rok: 1894
Parafia: Czeladź św. Stanisława Biskupa
Akt nr: 1294
Pozdrawiam
Kinga
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13542
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia - Staniszewska Aleksandra par. Czeladź

Post autor: Marek70 »

Czeladź 09/12/1894 o 13:00,
Ojciec: Teofil Staniszewski, kowal z Pogoni, lat 26,
Świadkowie: Stanisław Konieczko 26, Franciszek Libiszewski 32, obaj fabrykanci z Pogoni,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/12/1894 o 11:00 w Pogoni,
Matka: Marianna zd. Eljasińska, lat 18,
Imię na chrzcie: Aleksandra,
Chrzestni: Stanisław Konieczko i Anna Eljasińska/Elijasińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
KingaD

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: śr 18 wrz 2019, 02:57

Re: Akt urodzenia - Staniszewska Aleksandra par. Czeladź

Post autor: KingaD »

Marek70 pisze:Czeladź 09/12/1894 o 13:00,
Ojciec: Teofil Staniszewski, kowal z Pogoni, lat 26,
Świadkowie: Stanisław Konieczko 26, Franciszek Libiszewski 32, obaj fabrykanci z Pogoni,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/12/1894 o 11:00 w Pogoni,
Matka: Marianna zd. Eljasińska, lat 18,
Imię na chrzcie: Aleksandra,
Chrzestni: Stanisław Konieczko i Anna Eljasińska/Elijasińska.
Dziękuję bardzo. Prosiłabym jeszcze, jeśli to możliwe, o dodanie tego, co dotyczy miejscowości/gminy Krzepice? Czy pochodziła stamtąd Marianna Eliasińska, czy urodziła się tam Aleksandra?
Pozdrawiam
Kinga
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13542
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt urodzenia - Staniszewska Aleksandra par. Czeladź

Post autor: Marek70 »

Przecież napisałem, że Aleksandra ur. się w Pogoni.
W tym akcie nie nic o Krzepicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny :!: link z Zapodaj, Fotosik itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”