par. Kobryń, Opatów, Warszawa, Sterdyń ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
par. Kobryń, Opatów, Warszawa, Sterdyń ...
Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie aktu ślubu - Mikołaj Gołembicki i Malwina Burczak, Kobryń, 9 lutego 1897, akt nr 10.
Z góry bardzo dziękuję,
Kasia
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... h67fc6NB6s
Z góry bardzo dziękuję,
Kasia
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... h67fc6NB6s
Ostatnio zmieniony pn 10 kwie 2023, 11:56 przez Kat13, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt ślubu, Mikołaj Gołembicki, Kobryń, 1897
Kobryń 09/02/1897,
Młody: szeregowy rezerwy Mikołaj Gołembicki, kawaler, lat 27, tutejszy parafianin, syn chłopów Macieja i Walerii zd. Olszewska małż. Gołembickich,
Młoda: szlachcianka Malwina Burczak, panna, lat 18, tutejsza parafianka, córka szlachty Aleksandra i Franciszki zd. Marcinkowska małż. Burczaków,
Świadkowie: Antoni Litwinowski, Józef Łukaszewicz i wielu innych.
Młody: szeregowy rezerwy Mikołaj Gołembicki, kawaler, lat 27, tutejszy parafianin, syn chłopów Macieja i Walerii zd. Olszewska małż. Gołembickich,
Młoda: szlachcianka Malwina Burczak, panna, lat 18, tutejsza parafianka, córka szlachty Aleksandra i Franciszki zd. Marcinkowska małż. Burczaków,
Świadkowie: Antoni Litwinowski, Józef Łukaszewicz i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK Akt małżeństwa, Jahołkowski Grodzicka, Krupczyce 1863
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Aleksandra Jahołkowskiego z Albertyną Grodzicką z 10 lutego 1863, akt nr 2. Interesują mnie tak naprawdę wszystkie informacje, bo z tą linią mam pełno kłopotów i ciągle mi się coś nie zgadza
Z góry dziękuję i pozdrawiam, Kasia
link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6JZH-YDHP
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Aleksandra Jahołkowskiego z Albertyną Grodzicką z 10 lutego 1863, akt nr 2. Interesują mnie tak naprawdę wszystkie informacje, bo z tą linią mam pełno kłopotów i ciągle mi się coś nie zgadza
link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6JZH-YDHP
Ostatnio zmieniony pt 05 maja 2023, 21:38 przez Kat13, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeństwa, Jahołkowski Grodzicka, Krupczyce 1863
ślub - 10.II.1863, po trzykrotnych zapowiedziach
młody - Aleksander, kawaler, lat 26, syn Jana i Ewy z Wojciechowskich
młoda - Albertyna, panna, lat 21, córka Michała i Pawliny (Pauliny) z Pajewskich?
oboje parafianie tego kościoła z Okolicy Podostrowce
świadkowie - Władysław Jahołkowski i Aleksander K(...)powicz i wielu obecnych przy tym akcie
Ela
młody - Aleksander, kawaler, lat 26, syn Jana i Ewy z Wojciechowskich
młoda - Albertyna, panna, lat 21, córka Michała i Pawliny (Pauliny) z Pajewskich?
oboje parafianie tego kościoła z Okolicy Podostrowce
świadkowie - Władysław Jahołkowski i Aleksander K(...)powicz i wielu obecnych przy tym akcie
Ela
OK Akt zgonu - Florentyna Stolarska, Kobryń, 1912
Dzień dobry, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Florentyny Stolarskiej, 13 kwietnia 1912, akt nr 23. Dziękuję
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6VS2-23J9
moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6VS2-23J9
moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Ostatnio zmieniony czw 11 maja 2023, 16:15 przez Kat13, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt zgonu - Florentyna Stolarska, Kobryń, 1912
13/04/1912 we wsi Rybna zmarła na zapalenie płuc mieszczanka Florentyna Stolarek, parafianka kościoła kobryńskiego, lat 45, pozostawiła męża Hieronima, pochowana na cmentarzu parafialnym.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK Akt małżeństwa, Keskiewicz Jahołkowska, Kobryń, 1912
Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa - Kazimierz Keskiewicz i Michalina Jahołkowska, akt nr 19. Z góry dziękuję, Kasia
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6VSL-NKJJ
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6VSL-NKJJ
Ostatnio zmieniony sob 20 maja 2023, 13:20 przez Kat13, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeństwa, Keskiewicz Jahołkowska, Kobryń, 1912
Kobryń 02.08.1912
Młody: Kazimierz Keskiewicz, wdowiec lat 30 ze wsi Jahołok syn mieszczan Jakuba i Pauliny zd. Dawiczyńska
Młoda: Michalina Jagołkowska/Jahołkowska panna lat 35 ze wsi Podostrowce córka chłopów: Aleksandra i Albertyny zd. Grodzicka
Świadkowie: St. Jaszczyński, Władysław Kułakowski oraz przybyli
Pozdrawiam
Michał
Młody: Kazimierz Keskiewicz, wdowiec lat 30 ze wsi Jahołok syn mieszczan Jakuba i Pauliny zd. Dawiczyńska
Młoda: Michalina Jagołkowska/Jahołkowska panna lat 35 ze wsi Podostrowce córka chłopów: Aleksandra i Albertyny zd. Grodzicka
Świadkowie: St. Jaszczyński, Władysław Kułakowski oraz przybyli
Pozdrawiam
Michał
Pozdrawiam
Michał
Michał
Ok Akt ślubu Iwański Szymczyk 1900 Olkusz
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marcina Iwańskiego i Marty Szymczyk, parafia Olkusz, rok 1900, akt nr 34. Z góry dziękuję, Kasia
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 323&zoom=1
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 323&zoom=1
Ostatnio zmieniony sob 18 lis 2023, 09:39 przez Kat13, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Patrymonium

- Posty: 923
- Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
- Lokalizacja: Kielce
Akt ślubu Iwański Szymczyk 1900 Olkusz
Działo się w mieście Olkusz 4.06.1900 roku o 6 po południu. W obecności świadków Antoniego Szczygieł 30 lat i Jana Barczyka 33 lata zawarty został religijny związek pomiędzy Marcinem Iwańskim kawalerem 24 lata urodzonym we wsi Kaptur parafii radomskiej, zamieszkującym w Sosnowcu synem Walerii Iwańskiej urodzonej Nowak a Martą Szymczyk dziewicą 20 lat urodzoną w Mysłowicach pruskiej Guberni, zamieszkującą w Sosnowcu córką Piotra i Joanny Strojniak małżonków Szymczyk. Zapowiedzi w Sosnowcu. Brak intercyzy. Pozwolenie matki. Ślub udzielony przez księdza Marcina Smołka Administratora parafii Sosnowiec. Akt wszystkim przeczytany i przez wszystkich podpisany.
P.S Tylko podpisał( a) się Blicharczyk. Przynajmniej ja nie wiem kto to? Bardzo ciekawa metryka.
P.S Tylko podpisał( a) się Blicharczyk. Przynajmniej ja nie wiem kto to? Bardzo ciekawa metryka.
Marian
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Akt ślubu Iwański Szymczyk 1900 Olkusz
Przed chwilą odkryłam, że Blicharczyk to chyba drugi albo i trzeci mąż matki panny młodej, Joanny Strojniak. Czy mogłabym od razu prosić o przetłumaczenie aktu ślubu Joanny i Stanisława Blicharczyka? Rok 1896, parafia Olkusz, akt nr 43. Jeszcze raz bardzo dziękuję
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 627&zoom=1
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 627&zoom=1
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt ślubu Iwański Szymczyk 1900 Olkusz
Przeczytaj uważnie i stosuj
"Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Olkusz 08/07/1896 o 10:00,
Świadkowie: Michał Ziarnik 33, Antoni Malik 26, zam. w Olkuszu,
Młody: Stanisław Blicharczyk, wdowiec po Aleksandrze zd. Windys, lat 40, syn zmarłych "patrz indeksy"
Młoda: Joanna Łydka zd. Strojniak, wdowa po Michale Łydka zmarłym w maju 1895, lat 39, ur. w Mysłowicach w Pruskim Imperium, zam. w Olkuszu, córka "patrz indeksy" (matka zd. Łyżczarz(?)).
"Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Olkusz 08/07/1896 o 10:00,
Świadkowie: Michał Ziarnik 33, Antoni Malik 26, zam. w Olkuszu,
Młody: Stanisław Blicharczyk, wdowiec po Aleksandrze zd. Windys, lat 40, syn zmarłych "patrz indeksy"
Młoda: Joanna Łydka zd. Strojniak, wdowa po Michale Łydka zmarłym w maju 1895, lat 39, ur. w Mysłowicach w Pruskim Imperium, zam. w Olkuszu, córka "patrz indeksy" (matka zd. Łyżczarz(?)).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK Akt zgonu Joachim Olszewski Kobryń 1850
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Joachima Olszewskiego (niektórzy tłumaczą Olesza?). Jego ojciec Daniel, to najprawdopodobniej mój Daniel, którego szukam w okolicy już ponad rok. Niestety nie znam numeru aktu, data śmierci to 7 sierpnia 1850. Z góry dziękuję, Kasia
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=687795
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=687795
Ostatnio zmieniony czw 14 gru 2023, 09:23 przez Kat13, łącznie zmieniany 1 raz.
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Akt zgonu Joachim Olszewski Kobryń 1850
AZ 49 płci męskiej (osobno liczą kobiety, zależnie od rubryki w tabeli) Kobryń
Zgon 7 VIII / pogrzeb 9 VIII na miejskim cmentarzu Mieszczanina Daniły Bartłomieja? Olszewskiego syna Joachima, lat 1, z gorączki,
Zgon 7 VIII / pogrzeb 9 VIII na miejskim cmentarzu Mieszczanina Daniły Bartłomieja? Olszewskiego syna Joachima, lat 1, z gorączki,
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
OK Akt małżeństwa Olszewski Ściegielniak 1907 Warszawa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Stanisława Olszewskiego (rodzice Wawrzyniec, Marianna Niedźwiedzka) i Marianny Ściegielniak (Antoni, Marianna Baran) 1907, Warszawa Nawiedzenie NMP, akt nr 62. Z góry dziękuję, Kasia
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 101&zoom=1
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 101&zoom=1
Ostatnio zmieniony pn 18 gru 2023, 09:17 przez Kat13, łącznie zmieniany 2 razy.