OK Akt urodzenia - par. Łabunie, Polanówka, Leon Chmiel

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

JTChmiel
Posty: 1
Rejestracja: ndz 19 mar 2023, 10:26

OK Akt urodzenia - par. Łabunie, Polanówka, Leon Chmiel

Post autor: JTChmiel »

Szanowni Państwo,

mam ogromną prośbę o przetłumaczenie: nazwisk, dat oraz innych informacji na temat rodziców Leona Ch. (w szczególności ich wieku).

Pozycja: 150
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 20264bf7cb

Z góry dziękuję
J Chmiel
Ostatnio zmieniony sob 06 maja 2023, 21:20 przez JTChmiel, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14020
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 45 times

Akt urodzenia - par. Łabunie, Polanówka, Leon Chmiel

Post autor: Marek70 »

Łabunie 05/07/1908 o 13:00,
Ojciec: Tomasz Chmil, rolnik zam. we wsi Polanówka, lat 30,
Świadkowie: Michał Droździel(?), Antoni Po...(?), obaj rolnicy, po lat 40, zam. we wsi Polanówka,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/06/1908 o 14:00 we wsi Polanówka,
Matka: Katarzyna zd. Lipiak, lat 30,
Imię na chrzcie: Leon,
Chrzestni: Michał Droździel(?) i Katarzyna Po...(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”