Witam Szanownych Tłumaczy !
Nie spodziewałem się, że tak szybko uda mi się dotrzeć do aktów urodzenia
w j.rosyjskim.
Proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia moich krewnych.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0a2 ... 85a4c.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c39 ... fb71d.html
Tadeusz.
Tłumaczenie z rosyjskiego.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Kolecki_Tadeusz

- Posty: 24
- Rejestracja: czw 30 sie 2007, 09:54
-
Kolecki_Tadeusz

- Posty: 24
- Rejestracja: czw 30 sie 2007, 09:54
Tłumaczenie z rosyjskiego.
Podaję nowe linki do kserokopii,bo pojawił się bląd w adresie.
Przepraszam.
Tadeusz.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/032 ... ad1b0.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1e9 ... 03e1d.html
Przepraszam.
Tadeusz.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/032 ... ad1b0.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1e9 ... 03e1d.html
Tłumaczenie z rosyjskiego.
Witaj Tadeuszu.
Oto tłumaczenia aktów:
Nr 96 Kiczki
Działo się we wsi Kiczki dnia 5/17 Grudnia 1899 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawił się Jozef Donten, kowal, lat 39, zamieszkały we wsi Kiczki, w obecności: Jozefa Chojeckiego lat 37 i Piotra Królika lat 54, obu gospodarzy zamieszkałych we wsi Kiczki- i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, ze urodziło się ono we wsi Kiczki, dnia 30 Listopada/12 Grudnia bieżącego roku, o godzinie drugiej po południu, z jego prawowitej żony Magdaleny urodzonej Witecka, lat 25 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Teofila Mierzejewskiego Administratora Parafii Kiczki, nadano imię ZOFIA, a rodzicami chrzestnymi byli: Feliks Budziński i Michalina Czapska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas i oświadczającego podpisany został.
Ks. Mierzejewski Administrator Parafii Kuczki Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Józef Donten
[ poprawka z marginesu aktu- uwzględniona w tłumaczeniu; dot. nazwiska matki chrzestnej- zapisano Parska, poprawiono na Czapska]
Nr ?
Działo się we wsi Kiczki dnia 16/28 Sierpnia 1898 roku o godzinie piątej po południu.
Stawił się Jozef Donten, kowal, zamieszkały we wsi Kiczki, lat 35 mający, w obecności Stanisława Dydek i Józefa Chojeckiego, obu gospodarzy, pełnoletnich, zamieszkałych we wsi Kiczki- i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Kiczki dnia 6/18 Września 1897 roku o godzinie jedenastej rano, z jego prawowitej żony Magdaleny urodzonej Witecka, lat 22 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przeze mnie niżej podpisanego, nadano imię STANISŁAW, a rodzicami chrzestnymi byli: Stanisław Dydek i Marianna Cieńkowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas podpisany został.
Akt jest opóźniony z powodu nieobecności? Ojca.
Ksiądz… ?
Pozdrawiam
Danuta
Oto tłumaczenia aktów:
Nr 96 Kiczki
Działo się we wsi Kiczki dnia 5/17 Grudnia 1899 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawił się Jozef Donten, kowal, lat 39, zamieszkały we wsi Kiczki, w obecności: Jozefa Chojeckiego lat 37 i Piotra Królika lat 54, obu gospodarzy zamieszkałych we wsi Kiczki- i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, ze urodziło się ono we wsi Kiczki, dnia 30 Listopada/12 Grudnia bieżącego roku, o godzinie drugiej po południu, z jego prawowitej żony Magdaleny urodzonej Witecka, lat 25 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Teofila Mierzejewskiego Administratora Parafii Kiczki, nadano imię ZOFIA, a rodzicami chrzestnymi byli: Feliks Budziński i Michalina Czapska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas i oświadczającego podpisany został.
Ks. Mierzejewski Administrator Parafii Kuczki Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Józef Donten
[ poprawka z marginesu aktu- uwzględniona w tłumaczeniu; dot. nazwiska matki chrzestnej- zapisano Parska, poprawiono na Czapska]
Nr ?
Działo się we wsi Kiczki dnia 16/28 Sierpnia 1898 roku o godzinie piątej po południu.
Stawił się Jozef Donten, kowal, zamieszkały we wsi Kiczki, lat 35 mający, w obecności Stanisława Dydek i Józefa Chojeckiego, obu gospodarzy, pełnoletnich, zamieszkałych we wsi Kiczki- i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Kiczki dnia 6/18 Września 1897 roku o godzinie jedenastej rano, z jego prawowitej żony Magdaleny urodzonej Witecka, lat 22 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przeze mnie niżej podpisanego, nadano imię STANISŁAW, a rodzicami chrzestnymi byli: Stanisław Dydek i Marianna Cieńkowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas podpisany został.
Akt jest opóźniony z powodu nieobecności? Ojca.
Ksiądz… ?
Pozdrawiam
Danuta
-
Kolecki_Tadeusz

- Posty: 24
- Rejestracja: czw 30 sie 2007, 09:54
Tłumaczenie z rosyjskiego.
Danuta,kłaniam się nisko !
Dziękuję za tłumaczenie dopiero teraz, bo przez dwa dni byłem poza miejscem zamieszkania i nie miałem dostępu do internetu.
Treść aktu ur.Zofii wiele mi wyjaśniła.
Chciałbym moc jakoś się zrewanżować,jeśli to możliwe.
Pozdrawiam.Tadeusz.
Dziękuję za tłumaczenie dopiero teraz, bo przez dwa dni byłem poza miejscem zamieszkania i nie miałem dostępu do internetu.
Treść aktu ur.Zofii wiele mi wyjaśniła.
Chciałbym moc jakoś się zrewanżować,jeśli to możliwe.
Pozdrawiam.Tadeusz.
